人気ブログランキング | 話題のタグを見る

#480 -【高】捐助四川汶川大地震

日本語訳
こんにちは。5月12日午後2時28分、中国の四川地方でマグニチュード7.8の巨大地震が発生しました。今回の地震は大量の人々を死傷をもたらしました。目下、救助活動が行われています。全中国が被災地の人に黙々と祈祷をしています。国内外の華人も自発的に被災地の為に募金の活動を始めました。私たちは、私たちの力と愛の心が被災地の人々の為に一筋の暖かい長城を築き上げ、彼らを助けて最も苦難に満ちた苦しい日々を過ごし、美しい郷里を再建できることを信じます。私たちもあなたの加入を期待します。あなたの力が有れば、私たちの援助の手が将来更に有力になります。

我们也期待您的加入,有了你的一份力量,我们援助之手将更有力。
この部分の文の構造が難しいです。

本文で日本語で言ってたのは中国語の訳だったのですね。上記は独自に訳してみました。あれだけ長い日本語を読めるのはすごいと思います。でも、ロボットか合成音声のような感じがしますね。私が中文を読むとこんな感じに聞こえているんでしょうでしょうね。私の方がもっとひどいと思いますが。
分がプンと聞こえました。
更に大き
郷里など、長音。アクセントに気をつければもっと良くなりますね。落ち着いてよく読めている思います。どれくらい日本語を勉強したのでしょうか。
英語の方は単語の使い方が自然ではないかなと感じましたが、あまり違和感は感じませんでした。

単語
造成:引き起こす
抢救(qiang3jiu4)
艰难(jian1 nan2):苦難に満ちた
家园:郷里
by arip314 | 2008-05-23 00:56 | CSLPod | Comments(2)
Commented by Erlang at 2008-05-23 11:50 x
日本語と英語の部分は、どういうわけか音声がステレオの左チャンネルしか入っていないようでした。一瞬、自分のiPodが壊れたのかと思いました。
Commented by arip314 at 2008-05-27 00:05
Erlangさん、本当ですね。左しか聞こえないです。音量が小さくなったとは思いましたが。


<< Elementary - Hu... S38 「ホテルでチェックイン3」 >>