人気ブログランキング | 話題のタグを見る

八、疏忽的奇迹

日本語訳
賑やかな小さい通りの両側、一件の個人経営の店の内外に色鮮やかで綺麗な色々な流行のファッションが一杯に掛けられていた。「寄ってらっしゃい、見てらっしゃい。新しい女性物ウィンドブレーカーが本当に安いよ。すぐ来て買ってよ!」小さな店主が店の出入り口の前に立って、行き交う人の群に向かって大声で売り言葉を叫んだ。
 最近、彼は南方から5箱の新式のウィンドブレーカーを手に入れて来た。仕入れ価格は1枚18元。本当は1枚24元を押さえて売り渡そうと思っていた。この2百枚を見積もると少なくとも1000元あまりを稼ぐことができる。しかし、掛け出して三日して、叫んで喉が枯れそうになったのに、1枚も売れて行かなかった。これらけちをつけた女性客が言って来るのも怪しい。口ではこのウィンドブレーカーを形が良いと褒める。しかし、価格を尋ねたり、生地は何々と聞くけど、皆首を振って離れていった。彼は思わず心の中でひとしきり気を落とした。この品物は売れないで損をするかもしれないに違いない。4日目の午前、彼は思った:今私はこの200枚のウィンドブレーカー費用を唾にはしないぞ。そこで、やけになって鮮やかな色の値段ラベル書いた。無造作に入り口に吊してある女性物のウィンドブレーカーにとめた。
彼がカウンターに座り、雑誌を読むのに没頭していると、不意に入り口で女性の高い声が尋ねた。「おじさん、この1枚42元の女性物のウィンドブレーカーを外して私たちにちょっと見せて下さい。」彼は「42」この摩訶不思議な2桁のお金の数字を聞いて、無意識にさっき書いた値段ラベルをちらりと見た。しくじった。私はどうして、「24」を「42」と書いてしまった!ふと目に入ったのは入り口で尋ねた、若い男と女の二人で、ウィンドブレーカーを下に並べひっくり返し、何を話しているか分からないが、小声でささやいていた。彼は心の中で驚いた。まずい。今日工商局がたまたま店に来たら、私は何でこの様におろそかでうかつに、思いがけず金額の数を逆さまに書いた?私は故意に高い値段で売ると言うべきであるか、言い訳は彼らは信じるはずか?ええい、待ってろ罰を受けてやる!思っていると、心の中で小太鼓を打ち鳴らした。
「お兄さん達、何をぽかんとしている。持ってきて、私たちちょっと試します。合っていたら買いますよ。」男の心からの催促、彼はためらいながらウィンドブレーカーを女の手の中に渡した。女は腰ベルトを締め左右を見て顔に満足の顔色を表した。
 この時、また5、6人の時流に合う服装の若い女性が、ちょっと取り囲んで来た。多くの人があちこちから口を出し言った。「このウィンドブレーカーは風格が十分。また、流行色で価値があるわ。」「一枚いくら?」試着した女性が口から出任せに答えた。「42元よ。」一人の声の高い娘がやかましく言った。「おじさん、儲けるのはもういいわね。薄利多売はどうかしら。」娘達は大勢ががやがや騒いで、わめいて言った。「40元にしましょうよ。私も1枚いただくわ。」
 「じゃぁ」彼は本当は言いたかった。「あの価格は私が逆に書いた」。しかし、話しが口の周りに至ると、却ってゆっくりしてぼそぼそ一言話した。「じゃぁ…いいでしょう!」
女性客達は何かよく売れる物を買い求めたのに似ていた。皆、ウィンドブレーカーを手に提げて賑やかに笑いながら小さな店の出入り口から出ていった。店主は一重ねの紙幣の束を手のひらに載せて上下に動かして重さを量りながら、有頂天で遠くに行く人たちを呆れて見ながら、今、心の中で一体何の味、束の間彼自身でさえもはっきり言えなかった。

値段付けるのに安すぎてもいけないということでしょうか。人気商品だとそれなりの値段で売ってないと不安で、あまり負けさせないのでしょうね。この言い方は価格交渉の時に使えるかも。
赚点儿得了,薄利多销麻。
「风衣」はウィンドブレーカーと訳していますが、写真のようなものを言うらしいです。防寒性能がもっと上がると「大衣」。
下の単語は本に解説があるものを除いていますが、調べたのがこんなにあります。

単語
八、疏忽的奇迹_c0076764_1524758.jpg花花绿绿:色鮮やかで綺麗な
进:(商品を)仕入れる
盘算:計算する。思う。 算盘は意味が違う。
挑剔(tiāoti):けちをつける
邪心(xiéxin)
衣料:生地
不由:思わず
批:まとまった数量の商品を数える量詞
赌气(dǔqì):やけになる。
醒目:目を引く
标签:ラベル
别:(ラベルを)留める 别にこの意味があるのを知りませんでした。
埋头:没頭する
只见:ふと見る
嘀咕(dígu):ささやく
疏忽(shūhu):おろそかにする
颠倒(diāndǎo):あべこべにする
挨(aí):受ける
存心(cúnxīn):故意に
诚恳(chéngkěn):心からの
迟疑(chíyí):ためらう
穿(chuānzhuó):身なり 多音字発音問題に出るかも
围拢(wéilǒng):ぐるっと取り囲む
你一言他一语:多くの人があちこちから口を出す
随口:口から出任せに
嚷(rǎng):わめく
慢吞吞(màntūntūn):ゆっくりしています
咕哝(gūnong):ぼそぼそ話す
掂(diān):手のひらに物を載せて上下に動かして重さを量る これを1つの漢字で表すとは恐るべし
兴高采烈:有頂天で
by arip314 | 2007-05-25 00:41 | 聴読中国語 | Comments(0)


<< 類義語のオススメ本 桂林剧场 >>