人気ブログランキング | 話題のタグを見る

第七課 あの人も女でしょ

書き取り
刈:打狗还要看主人这个说法很有意思。因为打狗还要看主人
銭:宠物养狗养猫不是那样的。首先能养狗的不是一般的人。打狗还要看主人呢我想看的两个意思。一个是先看这条狗是哪家的狗。这个主人是谁?这就是重要。
还有一层意思呢就是如果打了这狗的话呢这个主人会怎么想。主人怎么想也是很重要。
刈:那就是说,主人怎么想呢如果主人想那个内容来说结果可能有点儿不一样啊。
銭:对,如果打错了的话这个主人比狗还厉害。那个主人就咬你口
刈:那受不了。

覗いた覗かれたも二十歳そこそこの女性とは感覚がだいぶ違うような気がします。若い女性にとっては結構重要だけれど、それより生活を守る方が重要と考えるかどうかですかね。ケイにとってみれば「あの人も女でしょ・・・なんで恥ずかしさが無いの」という感じでしょうか。ケイってどう書くのかさっぱりわかりません。
日本語と同じ字の単語がある場合、簡単だと思わずに要注意ということでした。例えば「単純」には「純粋」という意味があり、「生存」には「生き残る」というところが大切。
下線部が合っているかわかりませんが、咬をちょっと調べました。

単語
咬耳朵:耳打ちする
咬字很清楚:発音が綺麗 これはレッスンで先生を褒めるとき使えるかも
周六见
by arip314 | 2007-02-02 01:01 | NHKラジオ中国語 | Comments(0)


<< 第17課 「診察を受ける ~病... 第10回:中国料理・中国茶について >>