日本語訳
私は最近写真撮影に凝ってます。いつもカメラを持っています。
そうですか?撮影は1つの分野かも。適当に撮ってる?それともまじめにやってますか?
はじめたばかりの時は趣味でした。でも、今はまじめにやってます。その上、やればやるほど面白いです。
撮影に何か重要な決まりがありますか?それとも主に感覚的に撮りますか?
感覚は当然重要です。でも、いくつかの基本的なテクニックが必要です。
どんなのがありますか?
最も重要なのは構図、光線と機材。まず構図、簡単に言うとファインダーを通して風景をいかに切り取って撮影するか。方向、角度と距離が考慮すべき要素です。撮影で一番よく使うのが「黄金分割」、一定の比率で構図を決めること。
おお、なるほど。じゃ、光線は?ずいぶん研究したんじゃない?
当然です。撮影はまさに光と風景で画を作ります。一般に光線は主に3種類あります。順光、逆光と側光。その他、光の性質で言うと、ハードな光とソフトな光もあります。
ほんとに専門ですね。言い方がもっともですね。専門撮影はフィルムカメラを使って、デジタルカメラじゃないですよね?
実のところ、使えないわけじゃないです。でも、フィルムカメラの方が良い感じで撮影できます。でも今は、専門のデジタルカメラでも良い写真が撮れます。例えば焦点距離もとても正確なレベルに達しています。
レンズもかなり高価だそうですね。では、どんなレンズが良いと言えますか?
実は、レンズはとても多くの種類に分けられます。何を撮影するかで合うのが変わります。それはとても精密な技術です。実は、撮影自信もこんな感じです。二言三言でははっきり説明できません。もし、興味が有れば、もっと細かく教えてあげましょう。
※下線部の訳がわかりませんでした
中高級は長い。
カメラの量詞を小さい方から个,部,架を使うと言ってましたが、私の聞いた人は部は使わないと言ってました。三脚架に乗せるのは架で良いようです。tripodというとかっこいいですね。
随身带着はラジオ中国語のちょっと一息コーナーで出てきたばかりです。音で理解したいです。英語でportableの他は何と言ってたのか分かりませんでした。
凭(ping4)~da我はどう書いてどういう意味なんでしょう?
笔がお金に関することの量詞とは知りませんでした。
一笔钱,笔大花钱
新出単語
合影:集合撮影
技巧←→技术
ざっと書いて読み直すと、中国人の日本語学習者が書いたような部分がありますね。
一眼レフのデジカメは雰囲気が全然違うので、欲しいですが、財務省を説得できそうにないです。