人気ブログランキング | 話題のタグを見る

中国語レッスン 第105回 《非诚勿扰》约会(1)

音読の発音指摘
征婚事 qi3
应 xiang3
平淡(píngdàn)
huo4
正经(zhèngjīng)

背过气
背气:背气
<口>(~儿)由于疾病或其他原因而暂时停止呼吸。
感情的に息ができない感じ
物理的には
透不过气
喘不过气
喘气(chuǎn//qì)
声讨:公开谴责(敌人的罪行)。;训斥(xùnchì);斥责
张爱玲 Wikipediaから見る限りどうして登場しているのかわかりません。
小康:指可以维持中等水平生活的家庭经济状况
挑逗:逗引;招惹
重振男人的雄风
重振雄风
重:再
振作:使精神旺盛,情绪高涨
雄风:强劲的风,性的
天长地久:跟天和地存在的时间那样长。形容时间悠久。也形容永远不变(多指爱情)。
不在乎~只在乎曾经拥有 红灯
打起官司来
官司:打 dǎ 官司
侵权
砢碜(kēchen):〈方〉みっともない
江湖上
江湖:<轻>旧时指各处流浪靠卖艺、卖药等生活的人。也指这种人所从事的行业。
登:刊登或记载;掲載
得嘞:算了
五官:指耳、目、口、鼻、身,通常指脸上器官:~端正。
图财
图色
图:贪图
油漆:<方>用油或漆涂抹
斑驳(bānbó):<书>一种颜色中杂有别种颜色,花花搭搭的。
包豪斯:德国魏玛市的“公立包豪斯学校”(StaatlichesBauhaus)的简称。バウハウス美術建築学校

難しい構文 2重否定が入ったり分かり難いです
顶多/是/被/江湖上/搞/优生优育/的小册子/登/一下,提醒/未婚男女/要/避免/什么样的/错误/组合,才/不会/生出/这种/五官/比例/都/不对的孩子/来……得嘞!那就见吧,我不想/让/女人/我的,我可/没说/我就不女人的了!

没说 不
是说 还是
by arip314 | 2010-10-24 06:42 | 中国語レッスン | Comments(0)


<< 蘇州1回目・昆山出張4回目 ... 蘇州1回目・昆山出張4回目 1... >>