この本は私には2レベルくらい難しいです。自分では選ばない本だと思いました。難しい単語が多過ぎて音読する気が起こりません。自分で選ぶなら軟弱なので《非诚无扰》かな。
「カフカの会」の記事を読むと韓国語だとまったくわからないのでカッコイイです。中国語は漢字で推測できそうで…。
日本語の紙本はまだ本屋で見つかっていないので読んでません。中国語は香港空港で有ったのは繁体字だったので止めました。
私の読み方
音声を聞きながら本文を見る。本文はiTunesの115円版アプリと、歌詞として入れた物、紙に印刷した物の3通り。音声は難しすぎてかなり上滑りします。第1章が4回、第2章が8回くらい繰り返し聞きました。気になる部分はWordか紙でマークしました。PCで読む場合はLingoesで意味を拾います。音無しで読んでいないので、閲読の練習になっていないかも。
本文の内容
《魏书•蠕蠕匈奴徒何高车列传》
この部分は中国古文で漢文式に読める。蠕蠕族、匈奴族、徒何族と高车族の歴史。
老人と陈阵が隠れて狼の狩りの様子を見ている間の話。野生の羊が草を食べている草原は、雪害に備えて草を残しているのに、それを食べられてはたまった物ではない。狼が天に代わって野生の羊を退治してくれているのだ。野生の羊は皮が軍用になったり高く売れる。狼のお裾分けをもらえれば年越し用のプレゼントになる。
老人は陈阵がする歴史の話を好んで聞き、蒙古の歴史の話をしてくれる。今回の狩りは軍用の双眼鏡を半分にした望遠鏡だけで空手で出かけて漁夫の利で野生の羊を手に入れるという。
狼は3方から羊を取り囲む。この方が4方を囲むより多く狩りができるという。残りの一方は危険地帯だからだ。
攻撃開始…18禁のため自粛…アニメにした時の狼王登場シーンがイメージに浮かびます。
世にも悲惨な戦闘は時間にすれば10分掛からなかった。孫子の兵法を知らないチンギスハンが世界を席巻したのも狼に戦闘方法を学んだからという。煙草を吸いながら拖雷(トルイ)が金を滅ぼす話などをした。この話は陈阵も歴史で読んでいるので盛り上がった。
どれくらい羊がとれたか確認しようと陈阵は言ったが、老人はその必要は無い。少なくとも数百匹だ。天気が良いことを神に祈って帰路についた。
気になる表現
・野生の羊は走るのが速くて狼も速度では追いつけない。
・狼の毛皮は非常に保温性が高いが、本当の猟師にとって狼は神の化身なので、上には寝ない。
・中国語も婉曲表現が結構あります
将下就之、搭上、闹运动、不在话下
・他觉得狼的眼神也比从前
尖了许多
望遠鏡を使うようになって狼の目の性能も上がったとはおかしいと思いましたが、ここで尖(jiān)は(3)(耳、目)灵敏の意味。
・里面最深的地方能
没了旗杆。没:
mò (人或物)沉下或沉没(chénmò)忘れてました
・
以一
当百
一を以て百と為す
・往后你别(跟着别的汉人和外来户整天)吵吵打狼/就成。
「後で蒙古人以外に猟の事を言わなければ願いがかなうよ」かな。ここをどう翻訳しているか気になります。
・没想到(还能)
占狼这么大的
便宜。
占便宜 HSKとか中検に頻出の表現。離れて使われているので気づきませんでした。还能は強調。
2/15は第3章、godzillaさん宜しくお願いします!
関連記事まとめ
狼图腾
中国語レッスン 第73回 ≪狼图腾≫
中国語レッスン 第74回 ≪狼图腾≫第二章
iPhoneで≪狼图腾≫第二章
狼来了!
中国語レッスン 第75回 ≪狼图腾≫第二章 その2
中国語レッスン 第76回 ≪狼图腾≫第二章 その3
中国の超ベストセラー『狼図騰』を訳して
狼图腾小狼小狼(全两册)