人気ブログランキング | 話題のタグを見る

第80回:相原茂先生にインタビュー(1)


空耳中国語で気になるのが、好きな「梦醒时分」という曲です。
1分3秒付近の「沮丧」は「じいさん」と聞こえます。
沮丧(jǔsàng):気力がくじけて元気のないさま
1分10秒付近の「你又何苦一往情深」の「苦一往」が「恋は」に聞こえます。
この歌詞を中国人に書き取ってもらったのですが、「你又何苦一情深」と書き取ってました。中国人でも間違えるんですね。けど、”一往”の文法構造がわかりません。
by arip314 | 2009-09-10 06:18 | 中国語ドットコム | Comments(0)


<< 長文読解の”秘訣” 老牛的眼睛 礼物 赤本、青本 >>