木工教室

地元の建築業組合のイベントに参加してきました。
夏休みの宿題を意識して、玄関踏み台とドールハウス、小物入れを作りました。

会場が図書館の隣りだったので「150cmライフ2」と「貝と羊の中国人」を借りてきました。
図書館にはかぶと虫とクワガタを折り紙で折ってケースに入れて展示してありました。

地元の7年に1度のお祭りがあり、御輿を担いできました。パワーをセーブして適当に担げました。人数がいまいち少なくまじめにやるとぼろぼろになってしまいます。それでも汗だくになってしまいました。まだ疲れが出ないだけ?御輿は担いでみるに限りますね。冷静に見るとつまらない。
夜の会は、飲み物と食べ物がいまいちっぽかったので、パスし子供と一緒に帰宅。

祭(ji4)という字は良くないと中国人が言っていたので、調べてみました。
お葬式、鬼神を奉る。後者の意味が日本で変化したのかもしれません。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-07 07:31 | Comments(0)

旅する中国語 Step71 自分の足で登りたいです

ちょっと一息コーナー 今週はこの1回だけでした?
c0076764_7124215.jpg
蒋:登过。我登泰山的第一感觉到特别累,第二是感到这个历史的悠久。因为看到那些石碑以后呢想起的许多典故。中国泰山呢你会觉得应该再好好儿读一遍中国的历史。
陈:我还听说呢,泰山的日出是一个极顶。所以我想登泰山看日出。但是我一定要坐缆车去。
蒋:好累。
陈:对。
(8/7 nahoさんのコメントで修正)

泰山日出,是泰山的四大奇观之一 だそうです。「陪我看日出」という歌がありますが、海辺を想像してましたが、山かもしれませんね。
早春时节自驾泰山观日出のページで
自驾车到山东省济南,从济南再到泰安市,到了泰安,就可直接到泰山入口。
泰安是旅游城市,交通方便。
とありました。

聞き取り後調べて修正した単語
石碑(shi2bei1) 西(xi)北と書き取りました。泰山は石碑が多いみたいですね。
极顶(ji2ding1) 绝(jue2)と間違えました

许多はカクカクで覚えたばかりなのですが、結構頻出します。

中国はホストが料理を取り分ける習慣があるんですね。知らないと不作法になってしまいますね。「我自己来。」は家の子は覚えています。万能動詞の「来」用法ですね。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-06 07:22 | NHKラジオ中国語 | Comments(2)

カブトムシ

c0076764_13285141.jpg
中国人に聞いて甲虫だと子供に教えていたのですが、独角仙(dújiao3xian1)とか锹形(qiao1xing2)虫という言い方なんですね。锯齿(ju2chi3)锹形虫もあるみたいです。カブトで
甲壳虫も使うみたいですが、ビートルというイメージみたいで、VWが多いです。
 夏休みなので、カブトを取りに神社へ行ってみましたがセミしかいる雰囲気がありません。どこにいるんでしょう。お店で買うのが手っ取り早い。
在中国一只独角仙卖多少钱?
[PR]
# by arip314 | 2006-08-05 13:40 | Comments(0)

コーパス中国語 第10課 助動詞”能”

吃 生で食べられる。

可能の否定。肯定は可以
不能吃 食べられない。行為の禁止。
我不能吃生鱼片。
吃不了 食べられるが食べきれない意味で食べられない。結果補語の否定。結果が達成できない。吃不饱。
这么多的菜,我吃不了。
不可以は不許可。

气管炎が出てきましたが、これは病気の名前ですね。
実践コーナー
テレビとしての機能があるを「能看电视」としてしまいました。正解は「能当电视看」。
「能用电视机」ではいけないのでしょうか?「能」の回で無ければ、「还有电视机的功能」としたと思います。

靴を履いたまま入る 能穿鞋进去 下線部が音で聞いてわかりませんでした。
飲み干すことができる 把它能喝 把構文と結果補語ですが、この形がなかなか使えません。

新出単語
你说:言ってみてから考えてごらんと言う意味になる。
感情用事:感情に流される。不能を付けてよく使う。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-05 13:19 | NHKラジオ中国語 | Comments(1)

コーパス中国語 第9課 助動詞”要”

要の否定は初級では不要じゃなくて不想と習い、中国旅行で路上の物売りに会ったら不要と言うと言われて???でしたが、要の使い方で否定が分かれるんですね。
意志の否定:不想
必要性の否定不要
可能性の否定不会

大きくなったら 长大
問題をはっきりさせる 清楚
弄はいろいろ意味がありますね。
要:事柄の性質から必然的にそうなる
应该:道理・条理から言ってそうなる

:損をする
要と会の違い。差は微妙
要:事柄の性質から趨勢として必然的にそういう可能性がある。要~的。吧は来ない。
会:推量・推測でそうなる。要より弱い。会~吧と吧で終われる。

まもなく、もうすぐの要~了は時間詞と一緒に使う。2級重要。
马上要结婚了
明年要结婚了

生火:火を起こす
点火:ライターで火を点ける

要~的、会~的は確定的な気持ちを示す意味で的が必要。疑問文には的は無くても良い。

実践コーナー
マスターするを「学会中文」としました。正解は「学好汉语」
運転する時を「开车的时」としましたが、正解は「开车的时候/开车时」
しなければならないを「必须要」としてしまいましたが、「必须」は不要。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-05 09:22 | NHKラジオ中国語 | Comments(0)

カクカク7月号

Cat'sが猫・・・確かにその通り。今月号からちょっとモデルチェンジしたようです。
小测试で中国の結婚式の服装が問題にありました。
男性は紺の服に赤いネクタイが無難、黒は厳禁。女性は赤がタブーということでしたが、ちょっと中国の人に聞いたら赤でも新婦より派手で無ければいいとのこと。地方でちょっと違うようです。

许多がたくさん出てきたような気がします。
剧团四季还有许多精彩剧目正在上演!

まだ2年とは思いませんでした。カクカク在线订阅
[PR]
# by arip314 | 2006-08-04 00:38 | Comments(0)

初级25 Your Turn To Pay!

あれ、すみません。私は財布を忘れました。あなたは昼食代を払えますか?
あなたはいつも財布を忘れます。毎回私が払います。今日は、払いません。
いいえ違います。前回は払ったのは私です。
ありません。今日はきっと払ってください。私は行きます。

ChinesePodの過去分を見ていたら○マークが付いているのがありました。
Erlang さんのブログにちょっと有りましたが、私も「上/下」が「前/次」の関係がピンと来ません。考えないと出て来ない。
もう一つ不得意なのが「不/没有」。自分で使うときにこのスキットのようにうまく使い分けなられい気がします。
このスキットの場面ってなんとなく想像が付きます。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-03 00:10 | ChinesePod | Comments(0)

菜鸟102 How do you say…?

Fruitは中国語でどう言いますか?
水果,蔬菜は英語でどう言いますか?
Vegetable.

Fruitは中国語で…のところは「用中文…」と「用」を付けなくても良いのでしょうか?
スキットではちょっとポーズがありますね。
JennyがChinglishって言ってましたね。中国人が話す英語の意味でしょうか。
よく間違える例として、怎么说?をあげてました。
○How do you say
×How to say

このスキットは入門では実用度が非常に高いですね。
私が最初によく使ったのは「メロディーで覚える中国語 Step19」の
请写一下吧。
です。このスキットで出てくる「海参」は中国で高い食材みたいですが、ナマコとは違うと聞いた中国人は主張してました。スキットの訳はナマコになってるのですが。
今日の華流遊美でヒトデを海星と言って食材として紹介していたので、私の発音が悪くhaixingと間違えたのかもしれません。(8/2追記)

この課の例文、
我介绍一下吧。
はちょっと違和感がありますがどうでしょう。「来」を入れたくなります。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-02 06:53 | ChinesePod | Comments(0)

中级52 Old Friend

やぁ、珍しい!あなたですね。
あれ、そうです。久しぶり。どう?
まぁまぁ。前よりかっこよくなったみたい!どう、儲かってるようね?
儲かるまでいかないよ。普通の仕事さ。そちらこそ良いみたいじゃない。社長になって事業も順調だそうだね。
大したこと無い、普通よ。小さい会社よ。ところで、高校を卒業してから、どうして連絡が届かなかったの?
そうだ。引っ越したんだ。その後、外国の大学にも行ったよ。今、まだそこで仕事しているんだ。今回は休暇で帰って来てるんだ。
電話ちょうだい。暇を見つけて他の同級生と一緒に集まりましょう。
ああ、いいねいいね。皆しばらく会ってないしね。だいぶ変わっただろうね。
そうね。結構皆福々しくなったわよ。

巧といえば、もらったメールにこう書いてありました。
12月3日是你大女儿的生日真是巧合啊。
今年の日本語検定が12月3日でそれとちょうど同じだったので。巧合という使い方は知りませんでした。大女儿も初めて聞きました。

爱说:爱~ という言い方をトーク中で何回か使っていました。他の回でもありますし、実際に中国人もよく使うみたいです。
顺利:旅途,考试,婚姻で使える。結婚には使えないみたい。

×不能联系
联系不到你

哪里哪里は外国人は2回繰り返すと習うけど、哪里と一回でも使えるって言ってました。

你在那里发财?
この言い方使ってみたいです。
发财、发福は訳し方が難しいですね。

More
[PR]
# by arip314 | 2006-08-02 06:18 | ChinesePod | Comments(0)

第13話 熱烈対談ゲスト:セイコーインスツル株式会社

最近追加したプレイリストで中国語熱烈放送局が更新されていました。ここは、ちゃんと更新されているようですね。
 セイコーインスツルメンツの新型中国語電子辞書の話だけでした。以前、CASIOを取り上げたことがありました。人に聞かれたら今はキャノンのG90を薦めています。
c0076764_438543.jpg 私が電子辞書を買ったときセイコーが一番良いと思いました。使っているのはシャープのPW-A8500です。「中国語学習辞典」と英語レター系に引かれました。
セイコーで良いと思うこと。
・四声キー…シャープもできるが、この方法が便利
・ジーニアス英和大辞典…英和はやっぱ使う。紙で買うと結構高いのでお得
・小さくてしっかりしている…シャープはでかいが見やすい
今回新機種でのポイント
・音声機能…番組中、ちょっと音が聞けます。録音はノーマルスピードで単語が聞き取れませんでした。
・バックライト…無くても困らないと思います。そんなに暗いところではキーも打てないと思いますが、これからは全機種搭載なんでしょうね。
・コンテンツカード…これも無くても困らない。MP3の再生機能があれば面白いかも。
・「中国語 新語ビジネス用語辞典(電子版)」、「中国語通訳表現集」。
メイン中国語辞書は相変わらず。新たに買う人には実績からオススメするかな。中国語ネイティブにとっては「カタカナ語辞典」が便利らしいです。
薄いということでしたが、シャープの方がもっと薄いんじゃないでしょうか。

買い換える程でもなさそうですが、お店行ったら見てみようと思います。リスニング学習に適したようにしたらしいです。
[PR]
# by arip314 | 2006-08-01 06:52 | Comments(0)