<   2009年 10月 ( 45 )   > この月の画像一覧

重阳节的传说

≪重阳节的传说≫この手の課文は苦手です。中検では時々リスニングに出てくるタイプの問題と思うので、受験される方は聞いておいた方が良いと思います。
[PR]
by arip314 | 2009-10-31 10:49 | iMandarinPod | Comments(0)

RC航空ページェント

去年見に行きましたが、今年は中国出張になってしまい残念ながら行けません。
[PR]
by arip314 | 2009-10-30 07:27 | 日記 | Comments(0)

莲蓉月饼

c0076764_0414571.jpg
前回出張で大連に行ったとき空港でミニ月餅を買ったのですが、莲蓉月饼が一番美味しかったかも。
莲蓉(liánróng):蓮の実をすりつぶしたもの
[PR]
by arip314 | 2009-10-30 00:43 | 日記 | Comments(0)

中国語検定2級問題集 第1章 類義語③

実践問題
(1) 7/15
間違えた問題
(1),(4),(7),(8),(10),(12),(13),(15)
同義語苦手です。2級受からないかも。
(3)は変な問題。

(2) 11/15
間違えた問題
(7),(8),(11),(14)
こちらは少しまし。
[PR]
by arip314 | 2009-10-29 06:14 | 中検2級対策 | Comments(0)

中国語検定2級問題集 第1章 類義語②

生怕
理解 感情の面から
了解 客観的に
谅解 原谅は過ちを責めない
辩解(biànjiě):辩白
沿着 抽象的な道も使える
顺着 抽象的な道は使えない
忧愁(yōuchóu)
差点儿 結果的に幸せな気持ち
遵照(zūnzhào)
依据
[PR]
by arip314 | 2009-10-28 06:50 | 中検2級対策 | Comments(0)

重陽節

月がよく見えましたが、その下に見える明るい星は木星でしょうか?望遠鏡で見ればが見える?
c0076764_055690.jpg

[PR]
by arip314 | 2009-10-28 00:55 | 日記 | Comments(2)

NHK华语新闻 10 月26日 20:45(日本时间)

公审(gōngshěn):公判 审は審判の簡体字なんですね。
劝诱(quànyòu):劝说诱导
我我打算 "我"の繰り返し型は何?
徒刑1年6个月 "零"が必要なんでしょうか?
徒刑(túxíng):懲役
[PR]
by arip314 | 2009-10-27 00:20 | 日記 | Comments(5)

トマトパスタ

c0076764_6245646.jpg自家製トマトがそろそろ終わりと思います。最後の完熟トマトでトマトときのこのパスタを作りました。レシピのニンニクとバジルが足りなかったのですが、市販のパスタソースと比べ全然美味しい気がします。
[PR]
by arip314 | 2009-10-26 06:26 | 日記 | Comments(0)

10月13日(火) ご家族は何人ですか

リポート おもてなしを学ぶ 石和温泉 留学生日記
なかなか面白い試みと思いました。

这里是拥有大约四十家旅馆的石和温泉乡。
从去年起温泉乡也入了一项吸引旅客的新举措。
年轻的服务员对穿和服好像还不太习惯。
有点紧。
原来他们都是从中国来的留学生。
为了吸引中国游客到石和温泉来。旅馆行业协会和山西省的旅游职业学院开张了一项合作。让学生们到石和旅馆进行实物研修并?他们一年的学分。

?部分は聞き取れませんでした。ナレーションは容文育さんですね。

拥有(yōngyǒu):持つ
举措:措置
[PR]
by arip314 | 2009-10-26 05:46 | テレビ中国語会話 | Comments(0)

中国語レッスン 第66回 ⑦语言的视觉性格

⑥京都の景観の復習と⑦语言的视觉性格をやりました。⑥、⑦とちょっと難しいのと文章的にどうかなというのがありますが、12までしかないのと、結構重要な単語も出てくるので、続けてみます。中国語と日本語両方分かっていないと分からないし、分かっていても理解し難い文章です。

前回の発音指摘。
阐释 chǎn shì
相片 xiang4
互相 xiang1

辞書調べも現代漢語辞典が分かりやすくなってきました。
框架(kuàngjià):フレームワーク 工事現場の足場も框架
传达(chuándá):(1)把一方的意思告诉给另一方:~命令|~上级的指示。(2)在机关、学校、工厂的门口管理登记和引导来宾的工作:~室。
呈现:显出;露出;显现
不仅仅:意思跟‘只’相同而更强调
缓冲剂(huǎnchōngjì)
漫游(mànyóu):随意游玩,浏览 行ったり来たり
穿梭(chuānsuō):织布机上梭子往来穿越。比喻快速或往来频繁
光阴似箭,日月穿梭/如梭 後半は岁月などいろいろなパターンが有りますが、日本語は無いようです。
饱满(bǎomǎn) 小学館V2では人相学で貴人の相とあるので、太っているのではなく饱满だという言い方ができるかもしれません。
充斥(chōngchì):充满(含厌恶意)
水潭(shuǐtán):深水池
犹如(yóurú):如同
清彻(qīngchè):透き通っている
枝节(zhījié)
拆卸(chāixiè):把机器等拆开并卸下部件 拆开,分解 卸は日本語より使い方が多いです。卸下来
破碎(pòsuì)
稀释(xīshì):希釈する 口語は淡
爽朗(shuǎnglǎng):开朗;直爽:转来了~的笑声 对男生使用
不仅~而且 ~だけでなく
荡漾(dàngyàng):(水波)一起一伏地动
游荡(yóudàng):闲游放荡,不务正业
隐喻(yǐnyù)
得以(déyǐ):可以
得以~释放
释放(shìfàng):釈放する
压力 释放
排解(páijiě):调解,排放(páifàng):排泄放出
获取(huòqǔ):取得;猎取
收获
公家←→私人
赐予(cìyǔ)
[PR]
by arip314 | 2009-10-25 08:40 | 中国語レッスン | Comments(0)