<   2008年 11月 ( 43 )   > この月の画像一覧

「中国語通」作品21「认生」

難しくて長くてさっぱりわかりません。最初から止めながらPC書き取りです。
备受被授关注的新式公交车jiang是在五十二路上了。可令人没想到的事呢这换人一心的公交车进把乘客给huzhu了。一致一好多乘客差点儿没上。看来乘客对新车还有点认生。记者发现新式公交车在街上特别加眼吸引了不少乘客。但是新车看上去豪华的旅游大巴。因此乘客不相信这些新换的公交车。一个劲儿的问工作人员:这是五十二路吗?但得ji是新公交车后又yi2hou4的问:这么好的大公共飘着?大吧,多少钱一张啊?
那天啊有位工作人员说:一个上午我们静坐解释工作了。不过估计明天就好多了一回生二回熟嘛。

More
[PR]
by arip314 | 2008-11-30 08:02 | 提高中文水平 | Comments(4)

「北風吹」これで持ち歩いて聞けます!!!

「北風吹」これで持ち歩いて聞けます!!!を見て「北風吹」の音声をiTunesにDLする方法をやってみましたがそれらしいのが表示されずできませんでした。
このやり方を参考にHTMLの仕組みから別の方法で単純にできました。
(1)「北風吹」のページを開いて右クリックでソースの表示を出す。
(2)その中から聞きたい物のファイル名を探す。例えば”tingli3.mp3”
(3)iTunesでファイル-ファイルをライブラリに追加でファイル名に「北風吹」のページのアドレスに聞きたいファイル名を足して開く。
 例えば”http://www.aoni.waseda.jp/wzhg5456/tingli3.mp3”
(4)iPodと同期させると、最近追加した曲に入っています。

ローカルPCにダウンロードしていないのかもしれませんが、とりあえずiPodでは聞けるようになりました。ストリーミングになってるのかと思ってました。HappyTuneさん、chaikoさんに感謝。
肝心な「中国語通」作品20「认生」ですが、私には難し過ぎ&長いです。
[PR]
by arip314 | 2008-11-30 06:56 | 日記 | Comments(4)

レッスン22~26 文末助詞 吧

レッスン22 吧  「~しましょう; ~してください; ~でしょう」
师 地
文の主語に合わせて意味が解釈できるとは知りませんでした。
~しましょう 提案 我,我们
~してください 軽い命令 2人称 你,你们
~でしょう 推量 3人称 他
比如做菜吧,~ ~ねぇ 途中に挟む
喝酒吧,对身体不好,不喝吧,晚上睡不着

レッスン23 「~しているよ; ~は ; ~だろうか」 呢
~しているよ 或る行為、状況が今正に起こっている、存在している。
~は? 同種の質問の省略。所在を尋ねる文の質問の省略
我的手机呢?
前提が無い場合 所在
~だろうか 自分自身の思いまどう気持ち 什么,哪儿 答えを求めない
那件漂亮的衣服在哪儿买的
到底のように断定的な文には使えない
日本語の「~は?」は相手に解説を求める用法があるが、”呢”にはその用法は無い。
你这个书包呢? と中国人に聞いても何を聞いているか分からないとのこと。本当にそうか試したいところです。这个で特定しているのがいけないんでしょうね。

レッスン24 「~になった; (あっ) ~だ」 了
過去に起こった変化、今正に起こった変化
八点了,你的表一点儿。 快は時計が進む
昨天晚上我吃三碗饭。
V+了+数量+文末了→必ず現在の状況
他已经一个星期露面
状況の変化が今も続いている
 不~了 中止
抓紧时间 切り詰めて
无数遍了 无数は数量表現
我耳朵摸出茧(jian3)子来了 耳にタコができた

レッスン25 「~か ; ~じゃないか; ~だなぁ」 吗,嘛,阿
学生就该有学生的样子 学生
吗? か? 「はい」か「いいえ」で答える疑問文を作る
嘛 口が大きく、音が長い ~じゃないか 当然そうであると言う気持ち。双方分かっている
啊 ~だなぁ、だよ、なの 相手に働きかけ、強調、弱め
! 強調

「吗?」と日本語の「か?」の違い。
何か、誰か、どこか の不定
[PR]
by arip314 | 2008-11-29 08:15 | NHKラジオ中国語 | Comments(2)

まいにち中国語 相声 戏剧与方言5

统统 tong2tong2 ことごとく この意味が分かりませんでした。 テキストは通通と書いてあるそうですのでしょうか
咱们也别给破坏这规矩呀。 この部分は早くて聞き取れませんでした。
临完拿镜子一照 鏡を持ってきて自分をちょっと映して言いました。ここも早かったです。临完の解説が無かったですね。書き取り問題出されたら無理ですね。ラジオ講座で引用された部分は另外でした。拿镜子一照この言い方できませんね。
你说多大笑话。 闹笑话で笑いの種になる。
过啦!”  打ではなく汰なんですね。辞書の発音がtai4となっています。

侯宝林の声を聞いているとダウンタウンの浜田雅功こと”浜ちゃん”に似ている気がします。
2分から4分付近がこの話です。

[PR]
by arip314 | 2008-11-29 00:30 | NHKラジオ中国語 | Comments(5)

CLO_288: New Cell Phone Model

ChineseLearnOnline.com
名前は出て来ませんが明らかにiPhoneの事を言ってますね。
看起来好酷! cool
Displayの単語が分かりません。辞書で近いのは银幕でしょうか。
假的键盘:ソフトキーボード、偽物のキーボード
真特别
推出 眼生の要約で上市の代わりに使えますね。
我的头开始痛
咦,怎么没看到它的键盘。 咦の漢字で合ってるかどうか。
来往 交際する、行き来する。往を軽声にするかしないかで意味が変わりますが、微妙ですね。
[PR]
by arip314 | 2008-11-28 07:37 | Comments(0)

第25課 ますます上海が好きになってきた

上海の平日
越来越喜欢上海 变化
总是为了一点小事儿吵架
你又让我去办? え、また私がしなきゃいけないの?
你有完没完啦? もういい加減にしてよ!
ここは有完と没完で疑問文になるんでしょうか?
だったら有没有完とも言えるんでしょうか?

上海のOLの設定ですが、上海風の発音に聞こえませんでした。“甜品天堂”上海でインタビューされていたお店の方は上海風に聞こえました。

清爽shuang,精致
多起来
打扮重要 小野先生風に言うと”打扮”も重要だが”吃”はさらに重要という比較文ですね。
结识(jie2shi2):知り合いになる
[PR]
by arip314 | 2008-11-28 06:58 | テレビ中国語会話 | Comments(0)

中国語日めくり

11月14日の日めくり
请给我添碗饭。 おかわり
辞書には添饭でご飯のおかわりをするとあります。
添:付け加える

11月16日の日めくり
静夜思
举头 は見たこと無かったので調べてしまいました。抬头の間違いではないかと思いました。これが本当なんですね。廬思さんもきままにおしゃべりで話題にしていました。
静雅思听はここを文字って英語のJustと書けた良い名前と思いました。

11月17日の日めくり
化妆相 変身写真。スター(死語?)のような格好をして撮る写真のようです。
[PR]
by arip314 | 2008-11-27 08:12 | 日記 | Comments(0)

「中国語通」作品20「眼生」

ちょっと聞いて難しいと思ったので5回聞いた後は止めがらパソコンで書き取りました。正解と比較して修正しました。記号類は修正していません。
我不知道大家是不是跟我一样也有这种感觉。瞧瞧现在街上这些最新手机样式一样?是啊。越来越不像手机了。几乎啊,在一夜之间,人们发现市面xi4mie儿上种种让人眼生的手机,如雨后春笋般地ban1de冒了出来。

日本語訳(意訳)
私は皆さんが私と同じこういう感じを抱いているかわかりません。今の街中のこれら最新モデルの携帯を見ると、だんだん携帯では無くなっているようです。ほとんど、一晩の内に市場に種々の目新しい携帯が雨後の竹の子の如く次々と出て来るのがわかる。

要旨 11/30添削
不敢说没有自信我的感觉和别人一样。我感觉突然出现各种各样的有新功能的手机不断上市。
★注意:「没有自信」以外更常用的是「不敢说」。另外,加上「不断」一词,更接近原文

种种:種々の
眼生:見慣れない
般(ban1):様子、種類、~のように この意味知りませんでした
冒(mao4):吹き出す これも冒险の意味しか知りませんでした。
[PR]
by arip314 | 2008-11-26 20:10 | 提高中文水平 | Comments(2)

第66回中国語検定試験2級

中訳問題をやってみます
(1)我的相机被我姐姐弄坏了。
(2)即使明天下大雪,我也去。
(3)我没有钱,所以买不起这么贵的裙子。
(4)不能让孩子一个人去买东西。
(5)不小心,我跟你借的那件衣服弄脏了。
[PR]
by arip314 | 2008-11-26 00:07 | 中検2級対策 | Comments(0)

2007年C.TEST考生手册

日本のC.TESTページしか見たことありませんでしたが、2007年C.TEST考生手册なんて有ったんですね。

上とは関係ないですが、チャットで出て来た新出単語。
瞌睡(ke1shui4):居眠り 打~
打呼噜:いびきをかく
隐约yin3yue1:かすかな 隐隐约约
察觉(cha2jue2):気づく
毅然(yi4ran2):断固として
闲情逸致:のんきに暇をつぶして楽しむ気持ち
文言文:文章語 我有字典很多
搀(chan1):混ぜる
成语很多,日语也有不少成语 ,但是像汉语四个字一组的不少 中间了假名
残疾人(cánjirén)
犹豫(you2yu4):ためらう
牢骚(lao2sao1):不平 老婆跟我发牢骚
[PR]
by arip314 | 2008-11-25 06:49 | 提高中文水平 | Comments(0)