<   2008年 02月 ( 35 )   > この月の画像一覧

中国的窗花:喜上眉梢

日本語訳
中国人は春節を過ごすときに窓花を貼る習慣があります。春節の時、人々は家の窓に各種各様の窓花を貼ります。それは一種のとても綺麗な切り紙です。窓花は祭日の家庭を更に綺麗にするばかりでなく、人々に美の楽しみをもたらします。”喜上眉梢”という名前の一種の窓花があります。これは人々が一番好きな一枚です。この窓花に一本の梅の花の木があります。梅の木には梅の花が満開で、さらに木の上には2羽の綺麗なカササギがいます。彼らは楽しく梅の花の木の上で遊んでいます。中国人はカササギは人々に幸福と歓楽をもたらすことができると思っています。人々がカササギを見る、あるいは、カササギのさえずりを聞くのは、一つのとても楽しい事です。それで、カササギと言うと良い事が来る”という言い方があります。なぜならカササギこの2文字には”喜”があり、その上梅の花の”梅”と眉毛の”眉”は発音が通じています。それでカササギが梅の木にとまっているのは“喜上眉梢”を表します。“喜上眉梢”の意味は人々が楽しい心情を眉毛の上から見いだすことができるということです。それでこの窓花は人々の美しい願望を表現しています。これは、家族のそれぞれの顔に毎日快楽と幸福の微笑みが有る。

不仅~也
家里每个人的脸上每天都有快乐和幸福的微笑。 この文の让の訳が難しい。

単語
享受(xiǎngshòu)
喜上眉梢
喜鹊(xǐquè):カササギ
相同:互いに通じる
眉梢(mei2shao1):眉尻
美好:美しい
[PR]
by arip314 | 2008-02-29 08:21 | iMandarinPod | Comments(0)

【第47回】今日は暑いですね。

インリンの中国語ジャーナルPodcastは台湾のランタン祭りの話がありました。台湾灯会と言うそうです。今年は台南で開催とか。今週は中国語レッスンがあるので聞いてみましょう。
灯会は冰灯に似ていますが、氷より作り方の自由度が高く、ねぶたに近いですね。記事はこちら。3月2日まで開催と期間は長いですね。
これを見ていたら2008年中国語(華語)能力試験開催なんてニュースがありました。日本では早稲田大で開催とのこと。こちらからmixyに飛んでいくと対策ページとかあるようです。
 インリンの中国語ジャーナルPodcastは今回で最終回だそうですね。
[PR]
by arip314 | 2008-02-28 01:25 | 日記 | Comments(0)

初代iPod nano弄坏了

c0076764_1750100.jpg私が愛用していたのは初代nanoの2Gでした。出たてで4Gは品薄で買えませんでした。更新しようとして取り出してみると液晶が割れていました。何で壊れたのかわかりません。鞄に入れているときぶつけたのか、鍵と一緒にポケットに入れたのが悪かったのか。
再生はできるのですが、画面が見えないと選曲に不便です。
だんだん更新の調子悪くなってきたり、バッテリーの持ちが悪くなっていたりしたので、電池は交換しようかなと思っていた矢先でした。十分以上に使い倒して元は取れた気もします。
[PR]
by arip314 | 2008-02-28 00:59 | 日記 | Comments(3)

Elementary - Bank Hours

この回はElementaryなのにKenでした。
ハルビンに行ったとき、空港に両替所が無くて銀行にはお世話になりました。
警備員の様な人は师傅なんですね。
ハルビン駅前の交通銀行が8時半から3時半までで土日休み。3時半前でも両替おしまい。
兆麟街の中国銀行は8時半から4時半まで。土日休み。両替用PC調子悪し。ネットワークは3時半までか?
中央大街ホリデイイン側の中国銀行。8時半から土日も営業。
[PR]
by arip314 | 2008-02-27 00:27 | ChinesePod | Comments(5)

なぜ冬のハルビンか?

そもそもなぜハルビンなのかを考えてみました。
秋くらいから西安、敦煌とか行きたいな~と思って調べていました。敦煌はラジオ中国語講座の田口先生の「旅する中国語」の影響です。今年は手頃なツアーが出ていませんでした。ツアー以外では西安-敦煌の乗り継ぎが心配でした。直行便の有る西安だけでもいいかと思ってましたが、そうこうしている内に冬になってしまいました。冬は寒くて、西安はもとより、北京、上海もやだな~と思っていました。杭州、蘇州を旅行したときはラジオ中国語講座の楊達先生の「S君の取材ノート3」の影響でした。
中国語検定に合格したり、C.TESTで級をもらえたりしたので、急にどこか中国へ行きたい気持ちが強くなりました。気候や値段的には厦門が良いかなと思ったのですが、寒い時期に寒いところもいいのではと思いました。東北地方の都市は、瀋陽、長春などが考えられますが、どちらもついでに寄るには良いですが、目的地として行きたいほどではありません。これらの地域の人の話を聞くとハルビンはもっと寒いとか聞きます。
桂林に旅行したときは3級に合格した後でした。2年間中国に行ってませんでしたが、果たして中国語レベルが進歩したかどうか。感覚としてはあまり変化無いように感じます。
東北地方は関口知弘さんの「中国鉄道大紀行」で回っていたところという影響もありました。中央書店が妙に印象に残っていました。ロシアの土産物店も。
中国語普通話の標準地域というのもあります。ハルビンの人の中国語はどれも聞き易いです。瀋陽なんかも標準語地域なのだと思っていますが、違う感じの発音を聞くことがあります。
ハルピン紀行を見ると洋服しかないとのことだったので行かなかったけど、地下街も見るべきだったかも。どんな防寒下着を売っているかも。中国からの出張者は一目で中国とわかる服装をしているので、デパートではどんな服を売っているのか見てみましたが、別に普通と思いました。
ハルビンは雪と氷に閉ざされたこんな世界と思っていたのですが、つららさえ見なかったですね。
 今回、エアとホテルのチケットをお世話になったのは五華旅行さん。SkypeCastでちょっと話したのがきっかけで引っ込みがつかなくなってしまったのもあるかも。一般のツアーと較べたりいろいろわがままにつきあっていただきお世話になりました。
[PR]
by arip314 | 2008-02-26 00:27 | 旅行 | Comments(0)

#364 -【中】119

日本語訳
おばさん、見て。あの建物煙が出ていますよ。
ひどい!どうやら火事になったようです!
では、すぐ110番にかけないと!
馬鹿な女の子、火災電話は119です!あ!ひどい!私の携帯バッテリー切れです!
肝心な時間に鎖が落ちます。

"掉链子"是什么意思? 鎖が落ちるでは意味がわかりません。
2/27追記 鎖ではなく自転車のチェーンだそうです。
丢脸か失敗して目的が達成できないことで、東北弁とのことでした。
ちなみに中国の救急車は120番とのこと。

単語
栋楼:?
冒烟(màoyān):煙が出る
火(zháohuǒ):火事(引火)になる 着の発音に注意。
傻(shǎ):馬鹿
丫头(yātou):女の子
火警(huǒjǐng):火災
掉(diào):落ちる
链子(liànzi):鎖
[PR]
by arip314 | 2008-02-24 16:16 | iMandarinPod | Comments(3)

ハルビンで私の中国語は通じたか

今回、初めて言葉に詰まっても日本語や英語に逃げられない環境に身を置いてみたわけですが、結論から言うと私の中国語は本当の中国人相手に通じました。一番通じなかったのがホテルのフロントで現在地を確認したところですかね。途中であきらめてしまいましたが。
 中国語は発音や声調が大事と言います。私のレベルでは試験で6割程度の正解率なので、実際は3割くらいしか合っていないはず。それに、まだ会話練習はしていません。それでも旅行会話は十分通じます。話題がわかっていれば会話も可能でした。巻き舌音の発音もあまり意識せずに発音していました。それでも十分通じました。
 旅行会話レベルなら中検3級で十分という感じがしました。1対1の旅行会話の場合、聞き直しができたり、普通はそんなに難しい内容を聞いてきません。旅行に行くのは、実践にはなるけど中国語の勉強には役立ちません。というか勉強の成果を発揮する場なのでしょうね。普段の練習が大切なんでしょうね。中国語を勉強するなら、普通の人相手に話す中国語が聞ける学校の授業のようなのを受ける方が効果的なのかもしれません。これからどこを目指すかちょっと悩みますね。中国人同志の会話を聞いてみましたが、話題がわからないとさっぱり聞き取れません。スピードについて行くのと、語彙でしょうか。スピードについていくのは日本語に変換しないで、わからない単語があっても大意が理解できるような訓練が必要なのでしょう。ゆっくり話してもらっても分からない単語はわからないので語彙力も必要ですね。
 ハルビンは普通話の発音の元になった地域だけにどの人も普通話ができます。桂林に行ったときも皆普通話ができましたが、時々聞き取れない人がいて別の人に言い直してもらうと聞けるという場合がありました。しかし、ハルビンではそういうことはありませんでした。
 ルビンで方言っぽいと思ったのは什么の舍くらいですが、これも日本人学習者には有名なところですね。方言には入らないのかもしれません。谁のshui2は言ってたことがあったか分かりませんでした。
[PR]
by arip314 | 2008-02-24 10:52 | 日記 | Comments(0)

#360 -【中】代沟

日本語訳
悲惨です。今月携帯代は支出超過です。
あなたは電話は多くないでしょう。そんなはず無いでしょう?
私は今月千通以上のショートメールを出しました。
なるほど、道理で!あなたはどうしてぱちぱちショートメールを出すよりも電話をしないの?
なぜなら、私達二人は世代間のギャップがあるからです。

宁可~也不 むしろ~しても
宁可の組み合わせは覚えきれません

単語
超支(chāozhī):支出超過
噼里啪啦(pīlipālā):ぱちぱち 擬声語
代沟(dàigōu):世代間のギャップ
[PR]
by arip314 | 2008-02-23 20:57 | CSLPod | Comments(0)

悠視網(UUSee)のインストール

c0076764_2125127.gif悠視網(UUSee)をインストールすると中国のテレビが見られます。元宵晚会というのが有ったんですね。この中で中央大街でかかっていた「不怕不怕拉」が聞けました。使我吃惊的是「トランスフォーマー」が中文字幕で見れるようです。
拍球って杂技何気にすごいですね。
インストールはここの官方下载から英文版下载を選びます。他の版はインストール時に文字化けするようです。
組み込まれるのがよく分からないので、念のため、ウィルス対策ソフトが無い場合はインストールしない方が無難です。ちなみに私のPCはVistaです。
[PR]
by arip314 | 2008-02-23 00:10 | 日記 | Comments(6)

八字没一撇

私達は”八”の字は2画と知っています。最初は左払い、次は右払い。私達が”八”の字を書くときに先に左払いを書かなくてはなりません。もし、この左払いが無ければ“八”の字を書き始めていません。一般に,“八字没一撇”には三つの意味があります。一つに事柄がまだ始まっていないこと、一つに事柄がもう始まったが成功までまだほど遠いこと、もう一つの意味はですね、この事柄は不可能ということです。私達はしばしば言います。“八の字がまだ左払いが無い”これはこう言っても良いです”まだまだ先のことだ”。

単語
撇(piě):左払い
捺(nà):右払い
早着呢:まだまだ先のことだ
[PR]
by arip314 | 2008-02-22 21:10 | iMandarinPod | Comments(2)