<   2008年 01月 ( 42 )   > この月の画像一覧

冬のハルビン旅行準備Tips

ハルビンの氷祭りを見に行こう!
看冰灯时服装:
手袋・マフラー・耳あて(又は毛糸の帽子) →买好了
ズボンの下にはアンダータイツ2枚重ね、ネックウォーマー →买好了
ホテルなどでレンタルの防寒具なども用意している場合もあるため、それほど心配は要らない。
聞きたい生台詞:
“凍死我了!” 出勤時間のバス停で
準備したい中国語:
お湯が出ないのですが →中国語deジム15課 尽量快一点
食べたい物:羊肉串、小肥羊、冰糖葫芦、哈尔滨红肠、苏联大咧巴(俄罗斯的面包)
お土産:剪紙

1日目
ハルビン空港ー駅 バス移動
空港ビル出て左側にチケット売り場(20元)と乗車ポイントあり。20-30分置きに来るのでタクシーは不要。約45分。鉄道駅(ハルピン駅)の南(駅に向かって左側)に位置する、南崗バスターミナル到着。近隣の路上で降車させられることがある。タクシーは110元。
駅前には、地下街が広がっている。(ハルピン名物の「紅腸」は、ここで買える。)
ハルビン工業大学(車窓、冬休み)
秋林公司 酒糖、大咧巴(俄罗斯的面包)
松花江冬泳和冰景 橋の上から見る夕日が綺麗らしい
2日目
午前 侵華日軍第731部隊遺跡 ハルビン市郊外平房区
昼 太陽島公園 第20届国际雪雕艺术博览会(雪博会)主题雪雕“浪漫风情”,凯旋门、埃菲尔铁塔
3日目
市内~空港へ: 空港バスは駅には立寄らないので、民航大夏。駅からタクシーで10-11元10分。 民航大夏からは始発06:00から30分刻みに空港へ。朝のラッシュと雪で2時間近く掛かる。

どうやら、氷祭りは会場が3カ所有るらしいです。
1.兆麟公園 氷灯芸術博覧会
2.松花江岸 「氷雪大世界」これが一番凄いらしい。150元。
3.太陽島公園 雪博会。フランスとの共同制作。

苏联:ソ連
[PR]
by arip314 | 2008-01-31 08:08 | 旅行 | Comments(11)

華夏之声 2008/01/28(mon) On Aired

華夏之声 2008/01/28(mon) On Aired でもハルビンの氷祭りの話でした。長春ともう一カ所でやっていると言ってましたが、聞き取れませんでした。
浪漫风情が一番大きい雪像だとか。上海の発電所の煙突が観光タワーになるとかそんな話題でした。
[PR]
by arip314 | 2008-01-31 00:07 | 日記 | Comments(2)

Elementary - Don't Litter

c0076764_1124545.jpg清洁工が音からなかなかわかりませんでした。
清洁工
という考え方を普通しているのでしょうか。会社にこんな張り紙が貼られてから綺麗になりましたとさ。

Elementary - Too Picky
挑剔(tiao1 ti):けちをつける
[PR]
by arip314 | 2008-01-30 01:04 | ChinesePod | Comments(0)

第16回 すみません,出口へはどう行きますか?

NHKテレビ とっさの中国語
请问,出口怎么走?
氷雪祭りの会場は広いらしいので、入り口を聞くのは必要かもしれませんね。

CSLPod #322 -【中】小费
剩下的小费,不用
剩下(shèngxià)
小费(xiǎofèi):チップ
找(zhǎo):おつりを出す 不用
赶(gǎn)时间 時間がない 时间 とどう違うのでしょう?
车门:車のドアを閉める

#318 -【中】买单
服务员,买单(mǎidān)!
可以信用卡结帐吗?
暂时(zànshí)
接受(jiēshòu)
打包(dǎbāo)
[PR]
by arip314 | 2008-01-29 01:06 | テレビ中国語会話 | Comments(0)

Intermediate - Lost Cell Phone

日本語訳
運転手さん、ありがとう。レシートは要りません。
あ。気をつけて、さよなら。
さようなら。
やあ。
あれ!携帯は?どうして無くなった?参った!きっとタクシーに忘れたんだ!私は本当に物覚えが悪い!
確かにそうなの?私の携帯でちょっと掛けてみたら。
お。
リリリン、リリリン。
どう?
つながらない。
では、あなたはすぐにレシートを探し出して、電話して(あの)タクシーを探して。
その通りだ。あれ、私はレシートを貰わなかった。本当についていない!私は毎回貰うのに、今日に限って貰ってない。
では、あなたはまた掛けてみて。
こんにちは。あなたがおかけになった電話機は電源が切れています。
ああ、どうやら終わった。
電源が切れている?
うん。また散財した。

タクシー代の申請に使う以外はレシートを貰ってませんでしたが、忘れ物をした時に役立つんですね。我现在开始拿票了。

走好 歩いて良い状態になった・・・日本語は?
肯定是忘在出租车上了! 把構文にしなくて良いのでしょうか?
没脑子 忘れっぽい
打打看 ちょっと掛けてみる
发票找出来
拨打的电话关机 正式な言い方
没戏了 完了と同じ?
破财 破费と何が違う?
[PR]
by arip314 | 2008-01-28 00:10 | ChinesePod | Comments(2)

エンレイのマンスリー・プライベート・ライブ 1月~梅花~

行って来ました。外は非常に寒かったですが、プチハルビン装備で万全。これでハルビンの夜もOK!?
道を間違えて通り過ぎてしまいました。入り口にはこんな案内が。知る人が見ればえぇ~こんなところでこんなライブがという感じです。よく見ると時間30分間違えてますね。
c0076764_941735.jpg

会場の看板です。
c0076764_942352.jpg

入ってみるとテーブルが並べてありびっくり。最前列(と言っても全部で2列ですが)の空いている席に座りました。ステージはこんな感じ。
c0076764_9431869.jpg

最初はiPod君がメンバーでしたが、やはり生楽器は最高です。deepな世界みたいで一般人の私には場違いでしたが、とっても楽しめました。
 第1部の後にen-Rayさんが空いた席に来ました。たまたま隣の方が中国へ北京へ1年、広州へ1年留学されたようなことを話されていたので、思い切って中国語で話し掛けてみました。謙遜の言葉のバリエーションがすぐ出てこないのがいまいち。隣の方はHSK 8級とのことでした。現地で生活すると哪个が口をついて出てくるようになりますね。私とen-Rayさんの会話をその方が他の人のために日本語に訳すという妙な会話をしました。
 第2部の開演前にも来られたので、写真を撮っていいか中国語で聞いたところ良いということだったので、2ショット写真を撮らせていただきました。

演目(間違いがあるかも)
c0076764_9543361.jpg第1部
1.雪の華
2.天上天外天无涯
3.Lovei'n you
4.下弦の月
第2部
5.Calling you
6.真夏の果実 每天爱你多一些
7.五番街のマリーへ
8.Chinese souap 中华汤
9.独上西楼
10.Peace of my wish

上の写真のめがねは在哪儿卖的と聞いたところ、売ってないとのことでした。真可惜!今年は絶対売れると思います。
[PR]
by arip314 | 2008-01-27 08:33 | 日記 | Comments(0)

中国語レッスン第36回

学成语 不耻下问の音読と、訳の解説をしていただきました。
発音で指摘されたところ。
ngができていない。
4声
赐给他个 2声

凭什么 单
勤奋 2-4
号 1
中国の小学生3年くらいのレベルで簡単そうと思ったのですが、意外に難しい単語が多かったり誤訳があったりしました。
’08 大学入試センター試験 中国語の解説をしていただきました。私の全滅だった語順整列はちょっと考えないと正解が並べられないみたいですね。センター試験専用の対策をしないと好成績は難しそうです。
来週から过年回家され、また3月に引っ越しされるとのことで、レッスンできるのはあと2回となってしまいました。「一分間小説選」の訳を完成しておきたいところです。
[PR]
by arip314 | 2008-01-27 08:00 | 中国語レッスン | Comments(0)

学成语 不耻下问

日本語訳 1/27追記
衛国の国防官の孔圉は賢く学問が好きであった。さらに貴重なのは彼はとても謙虚な人であった。孔圉が死んだ後、衛国の国防君主は後代の人が皆学習できるように、そして、彼の向学心を発揚するために、特別に”文公”の称号を賜った。後世の人は彼を尊称して孔文子とした。
 孔子の学生子貢も衛国の国防人であったが、彼は孔圉があのように高く評価する資格があると認めていなかった。ある時、彼は孔子に質問した。「孔圉の学問と才能はとても高いが、彼より更に傑出した人はもっとたくさんいる。何に基づいて簡単にを証拠に孔圉に”文公”の称号を賜ったのか?」孔子は聞いて微笑みながら言った。「孔圉はとても勤勉で勉強好きで、いかなる分からないことが有りさえすれば、相手の地位や学問が低くてもに関係なく臆することなく気前よく謙虚に教えてもらった。少しもこの事によって恥を感じないところが、まさに得難いところだ。それで、彼に’文公’の称号を賜った。不思議なことではない。」孔子の解釈を聞いて、子貢はついに納得した。

こちらと同じ教材みたいですね。あちらの訳は完璧です。

文の構造が分からないところ
只要有(任何不懂的事情),就算对方的地位或学问不如
不如は比較の使い方。彼の方が優れている。形容詞は無くても比較で使える。
一点儿都(会)因此而感到羞耻 この事によって恥を感じることが少しも無い

単語
大夫(dàfū):古代の官職名
难得(nándé):貴重である
赐(cì)
尊称(zūnchéng)
配得上:資格がある
才华(cáihuá):すぐれた才能
杰出(jiéchū):傑出する
凭单:証拠書類 この場合は凭什么で切る。 单は単なる。
勤奋(qínfèn):勤勉である
只要:~しさえすれば
大方:気前よく
请教:教えてもらう
羞耻(xiūchǐ):羞恥、恥
因此:それ故
服气(fúqì):納得する
[PR]
by arip314 | 2008-01-26 12:37 | Comments(0)

冬天去东北旅行

日本語訳
2007年12月20日、第20回国際雪彫芸術博覧会が(雪博)がハルビンの太陽島で開幕しました。今回の雪博は中国とフランスが共同して挙行しました。雪の彫刻作品のテーマは中国の特色が有るばかりか、フランスの特徴もあります。その中、テーマ彫刻”ロマン風情”は高さ35m、幅20m、長さ200mで目下世界最高の雪の彫刻作品です。その他の作品にはフランスの凱旋門、エッフェル塔、中国の万里の長城、龍、さらに北京オリンピックの縁起物--マスコット人形があります。今回の雪博は2008年3月までずっとあります。皆さんハルビンへ旅行に来てくださるのを歓迎します。

这个话题真适合我.听说看雪彫的话越快越好.尤其是一月最好.大家快点去看一看吧!

既有~又有~

埃菲尔铁塔:エッフェル塔
[PR]
by arip314 | 2008-01-25 01:03 | iMandarinPod | Comments(2)

Elementary - Li Yan's Diary: Love and Italian Food

今日は天気が良いです。しかし、私の心はもっと良いです。
なぜなら、今日王偉が私にイタメシを奢ってくれたからです。
彼は本当にクラスの他の男子と違い楽しむのが上手です。彼らは田舎くさい。
私は私が彼を好きになり始めました。しかし、彼は楊潔が好きなようです。
授業の時に、彼はいつも彼女を見ています。

享受 享受の訳が難しいです。
土(tu3):田舎くさい
[PR]
by arip314 | 2008-01-24 00:52 | ChinesePod | Comments(0)