<   2007年 10月 ( 54 )   > この月の画像一覧

狐假虎威

日本語訳
一匹の餓えた虎が狐を捕まえました。正に食べようとしたとき、ずる賢い狐は慌てて言いました。「虎さん、私を食べられません。」虎は聞きました。「何で?」狐は言いました。「あなたはきっとあなたが森で一番凄いと思っているでしょうが、間違っています。私こそが本当の百獣の王です。」虎は更に不思議に思い、狐に言いました。「おまえが百獣の王だと?おまえが俺に証明して見せなければ俺は信じない。さもなければ、おまえを食ってしまうぞ。」狐は言いました。「では、あなたは私の後ろに着いて森の中を歩いてみて、動物たちが私を怖がるかどうか見てみて。」
そこで、虎は狐の後ろに着いて歩いてみました。思っていた通り、すべての動物は彼らを見ると驚いて逃げ出しました。これを見て虎は本当に狐はやはり森で一番凄い動物だと信じて、狐を逃がしました。
しかし、虎は本当に動物たちが怖いのは自分自身だということを知りませんでした。

虎の威を借る狐がこういう事だったというのを知りませんでした。

这下老虎真的~ 这个情况下~ のことでしょうか。
老虎不知道 并の使い方が難しいです。

単語
狐狸(húli):狐
饥饿(jī’è)
狡猾(jiǎohuá)
森林(sēnlín) 読みが覚え難い単語です
兽(shòu)
除非(chúfēi):否则と組み合わせて ~しなければ~しない
于是(yúshì):そこで
果然(guǒrán):やはり
逃跑(táopǎo):逃亡する
[PR]
by arip314 | 2007-10-31 00:21 | iMandarinPod | Comments(0)

北京の恋~四郎探母~

c0076764_0131692.jpgアジアンパラダイス 10/26 孫鐵(スン・ティエ)監督インタビュー。監督の話は聞きやすいですが、ノイズが多いのが難点。通訳の日本語は上手ですが、中国語に忠実ではないので、その辺を聞き取ると面白いかも。監督のインタビューだけですっきりしたいところですが。
北京の恋~四郎探母~はNHKテレビ中国語の前田知恵さんが出ているんですね。11月3日(土)公開だそうですが、2004年制作となっているのはどういうわけなんでしょう。
インタビューでは前田さんの中国語台詞は吹き替え無しと言ってました。あまりにも上手すぎるので、ときどき日本風に発音してくれと注文が出たほどとか。
[PR]
by arip314 | 2007-10-31 00:09 | 日記 | Comments(0)

Intermediate - Getting to Know the Beauty Pageant Judges

日本語訳
不公平、あの大学院生は全く普通なのに、意外にも第2ラウンドへ進んだわね。
そうです。彼女の身体はあんなに劣っています。どうしてあなたと比べられる?
そうです。審査員は目が悪いのよ!
私は彼女はきっと審査員かスポンサーと関係があると思うわ!
その通り。私はどうして思い付かなかったのかしら?どうりで、審査員はいつも色目で彼女を見ていて、彼女にあんなに高得点をあげたのね。
私は彼女は単純だと思うわ。本当に彼女がこんな人だと見えないわ。
そうね。気持ち悪い。あ、彼女が来たわ。
こんにちは。私は劉佳です。
次のラウンドに進めて、嬉しいでしょう。
そうです。私は全く自分が進めるとは思いませんでした。
私達もあなたと審査員の関係がそんなに良いと思いませんでした。次は私達にも取り持って良い話を話してちょうだい!
何?私は審査員は知らないわ。
ああ、気にしないで。スポンサーでも良いわ。
ごめんなさい。私はあなた達が何を言っているか分からないわ。お先に失礼します。
あ、急いでどうするの?私はちょっと聞きたいわ。審査員はどんな女の子が好きかしら!

进了下一轮比赛
说好话:取り持つ 说坏话

単語
评委(píngwěi): 委の漢字が音からわかりませんでした。
居然(jūrán):意外にも
赞助商(zànzhùshāng):スポンサー
有关系:男女关系
色咪咪(sèmīmī) 笑眯眯
恶心(ěxin):むかつく
单纯(dānchún):简单
[PR]
by arip314 | 2007-10-30 00:40 | ChinesePod | Comments(0)

コーパス中国語 第7課 了

第7課の前回はこちら
第8課の前回はこちら
実践コーナー
2)×请收着吧。
○拿着吧。 前回も同じ間違いでした。
3)小李笑着大家说

単語
搭腔(dāqiāng):応じる
叼(diāo):くわえる ここで出てきました。
皱眉(zhòuméi)
摇手(yáoshǒu)
肉麻(ròumá):ぞっとする
式样新(xīnyǐng):新しいデザイン 中国語deジムの刘先生の颖ですね。
[PR]
by arip314 | 2007-10-29 06:28 | NHKラジオ中国語 | Comments(0)

群馬県民の日

10月28日は群馬県民の日でした。
リンゴ狩りへ行きたかったのですが、華蔵寺公園へ行きたいということで行ってきました。
県民の日イベントと言うことでサイクルモノレールとメリーゴーランドが無料となっていました。
ヘリタワー、シューティング、3Dシアター、マジカルグライダー、スカイファイター、バッテリーカーに乗りました。マジカルグライダーが面白かったらしいです。
11月14日の埼玉県民の日も無料開放があるようです。
[PR]
by arip314 | 2007-10-28 23:47 | 日記 | Comments(0)

中国語レッスン第25回

「十九、解脱」の復習と「二十、坎儿年」の音読をやりました。「二十、坎儿年」も解説を聞くまで意味がはっきりとれませんでした。得了と吃不消了が意味をつかむポイントでした。
音読では2声が3声になっているのを何カ所か指摘されました。特に「一」。kan,huaのaがeになっている。chuangのchuがチュになっている。

不能(缺)少买 缺が省略されていると考える。
量詞
把 硬币を数える。紙幣にも使える。この場合は”笔”でも良い。つかめる物。野菜にも一束という感じで使う。

中国語の文法 ポイント整理 第3課、第4課の中訳を見ていただきました。(私の訳を見て見らったので本の正解とは必ずしも合いません)

第3課 練習問題
①用右手握手是众所周知的
③论年龄他比我(长),论职位人们都尊敬的他是一位人们都尊敬的大学教授。
④以这个表达(表示)感谢
⑤免得处于困难的场面。
⑥今天老师出(给)我们的作业太难,我不解答不出来
⑦应该轮发球是谁

第4課 練習問題
①这么简单的字连小孩儿都知道,你怎么不知道呀?
②初次见面或隔长时间重逢时,确实比较常见用“你好”来打招呼。

単語
迈进(màijìn):邁進する。まいしんに漢字が有るとは思いませんでした。ピンイン問題で出るかも。
为难:困らせる 二十課の使い方は”难为”と入れ替え可能。
得了:もうよせよ どこかで出てきた気がしましたが思い出せません。
马不停蹄:休むことなく
晌午(shǎngwu):中午 八成,HSKに出たりします?
吃不消了:我慢の限界
[PR]
by arip314 | 2007-10-28 00:17 | 中国語レッスン | Comments(0)

Intermediate - Pricey Beer

日本語訳
こちらにはどんなビールがありますか?
生ビールがあります。試してみますか?
一杯いくら?
60元。
瓶ビールはどんなのがありますか?
とても多いです。ヨーロッパ、米国、日本そして国産、皆あります。
ちょっとアルコールのメニューを見せてもらえますか?
良いです。
どうしてこんなに高いの?
ええ、これらは皆輸入品だからです。
お薦めは有りますか?
ビールはありません。ウィスキーはあります。一本どうでしょうか?
私はたった一人です。ウィスキー一本も飲みきれません。青島ビールを一本ください。キリッと冷たいの。
わかりました。こちらです。
ええ?40元でこんなに小さいの?
そうです。バーはどこもそうです。
本当にお金を巻き上げるわね。

要冰一点的。 一点は強調。
四十块这么小一瓶? 就は強調。 ぼったくりバーで使えそう
喝不了,喝得了,吃不了,吃得了

単語
生啤
瓶装(píngzhuāng)
酒单 菜单
促销(cùxiāo)
威士忌(wēishìjì)
抢钱(qiǎngqián)
[PR]
by arip314 | 2007-10-27 00:01 | ChinesePod | Comments(0)

杭州

日本語訳
杭州は浙江省の東北部に位置します。中国で一番美しい都市の一つです。外国の旅行客が一番好きな旅行景勝地でもあります。
杭州で一番有名なのは美しい西湖の山有り水有りの風景です。俗に言う「上に天国有り、下に蘇州、杭州有り」。杭州は2200年の悠久の歴史があります。中国の7大古都の1つです。中国の神話愛情物語「白蛇伝」はここから出ています。故事の男の主人公と女の主人公は西湖の「断橋」の上で知り合いました。二人は多くの困難を通して、ついに一緒に幸福に暮らしました。この伝説のために、多くの恋人が杭州へ旅行するとき、皆、必ずあの「断橋」にわざわざ行って遊びます。
美しい景色以外に、杭州はさらに中国の有名な茶葉の一つ-龍井茶があります。ここはおつまみの種類も特別に多くて、非常に美味しいです。機会が有ったら、美しい杭州へ行ってみてください!
c0076764_964596.jpg
“上有天堂、下有苏杭”この言葉が覚えられたかも。

量詞
座 橋の量詞
単語
位于~:~に位置する
胜地(shèngdì):景勝地
出自~:~から出る
相识(xiāngshí):知り合う
经历(jīnglì):经过
情侣(qínglǚ):恋人
专门(zhuānmén):特别;特地 これは知りませんでした。試験に出る!
游玩:遊覧する、見物して歩く
小食品:訳が難しい?
[PR]
by arip314 | 2007-10-26 01:04 | iMandarinPod | Comments(0)

ちょっと“熊本”へ

10月25日の中国語日めくりは熊本の話でした。桂林と熊本が姉妹都市だったんですね。
ダジャレが好きな人はこちらの空耳ワードを投稿してみてはいかが?
[PR]
by arip314 | 2007-10-26 00:27 | 日記 | Comments(0)

中検2級筆記対策

筆記対策を考えてみます。
書店でちょっと探してみたところ北京言語学院「新中国語」中華書店 ISBN4-924432-14-8が安いし良さそうと思いました。
1~5まであるのですが、4、5がちょうど2級レベルに良さそうです。内容は古そうですが、解説を見ると試験問題に載ってそうなのばかりです。試験問題はこの辺から出ているのでしょうか。全中国語でも良いので新しい本があればどなたか推薦してください。
この他の対策本です。
・中国語検定2級 徹底攻略 筆記問題完全マスター
・中国語の文法 ポイント整理 系統的な作文練習ができます。問題数は弱点克服問題集の方が多いのですが、こちらは一度やっているので、ポイント整理が終わったら復習したいと思います。
類義語参考書
[PR]
by arip314 | 2007-10-25 10:15 | 中検2級対策 | Comments(4)