<   2006年 10月 ( 50 )   > この月の画像一覧

中高级18 Movie Genres

日本語訳
あなたはこんなに多くのDVDがあります!本当に映画ファンなんですね!
私はたくさん各国の映画を収集しました。私は特に欧州の独立映画を見るのが好きです。それらの構想はとても独特で、いくらか軽いユーモアと、逆に重く暗いもの、要するに商業映画と全く違います。あなたはどんな映画が好きですか?
私の好みは割と大衆化しています、ロマン喜劇と動作の映画が好きです。

これは難し過ぎてギブアップ!

pian4
pian1
両方言うが、量詞の時は4声

碟(die2):DVD ディスク
构思(gou4si1):構想
沉重(chénzhòng):重い
总之(zong3zhī):要するに、つまり
[PR]
by arip314 | 2006-10-31 23:24 | ChinesePod | Comments(0)

第17回 熱烈対談:ゲスト〜オムロンソフトウェア株式会社 田中様

c0076764_163258.jpg定期的に更新されるようになりましたね。
中国語学習者なら見たことがある、「楽々中国語」の紹介でした。これを使うと中国語全然知らなくても中国語メールが書ける優れ物らしいです。
今回のプレゼントは「楽々中国語 iPodで覚えるパック」だそうで、iPod関連が多くなってますね。DSも入れて欲しいです。

司会のチャオベン先生ってeChat Vancouverの男性と声の雰囲気が似ている気がします。
[PR]
by arip314 | 2006-10-31 06:48 | Comments(0)

中検準2級 第52回 筆記問題より

[ 选泽正确的答案 ]
1.(A 明明 B 实在) 对方说得对。
A 实在は動詞・形容詞の前に置く。
2.(A 即使 B 虽然 C 无论) 同一国家(A 也 B 都 C 但是) 千差万别。
A A たとえ~でも。 Bは~だけれども、Cは~に関わらず。
3.不把放在眼里と同じ意味は?(A 看不起 B 不了解)
A 意味は見下す。
4.不见不散の散のピンインは?(A san3 B san4)
B 会えるまで待つ
5.A 等放了暑假,我们就一起去中国旅游。
B 一放暑假,就我们一起去中国旅游。
(訳)夏休みになったら、私たちはすぐ一緒に中国へ旅行に行く。
答え: A 就は主語の後、動詞の前。

6. A 小王今天能不能回得来吗?
B 小王今天能回得来吗?
B 可能補語を含む文の疑問文では、”能不能” という形は存在しない。
7. A 一眨眼,我都结二十年婚了。
B 一眨眼,我结婚都二十年了。
答え: B 都=已经

雪莉さんのを参考にさせていただきました。間違え方のパターンがちょっと違います。
この回結構難しいと思います。前回は2月で筆記20/35問正解。今回は24/35ですが、合格にはもう1~2問足りません。やはり接続詞を確実にしないと。ピンイン問題は知っている単語が出るのを祈るしかありません。
ラジオ講座や、ChinesePodだけでは埋めきれない溝があります。

More
[PR]
by arip314 | 2006-10-30 06:12 | 中検2級対策 | Comments(4)

熊猫

雪莉さんのところには成都のパンダ基地の元気なパンダがいましたが、桂林動物園のパンダはガラス越しでこんな感じでした。桂林でパンダが見れたのは想定外でした。
c0076764_0155079.jpg

たれパンダって感じ。
c0076764_0171395.jpg

顔を上げたところ。
c0076764_017595.jpg

フラッシュ禁止と書いてあったのに焚かれまくりでかわいそうでした。私の写真はビデオカメラ(HC3)の静止画機能なのでフラッシュ無しです。こんなのもありました。
[PR]
by arip314 | 2006-10-29 00:21 | 旅行 | Comments(0)

初级70 Contact Lens Care

日本語訳
今日はどうして眼鏡をかけないの?
安心して、私はコンタクトレンズをしています。
コンタクトレンズ?感じはどうですか?
いいよ。とても気持ちいい。
コンタクトレンズはとても面倒だそうです。特に衛生に注意が必要。そうでしょう?
そうです。でも、スポーツの時とても便利です。
私はやはり買えないです。目の中に入れるのはとても怖いです。

初級にしては男性の話し方が早すぎると思いましたが、慣れるとそうでもないですかね。
このスキットを見ると、榎本先生「メロディーで覚える中国語」のStep88「我戴着隐形眼镜呢。」を思い出しますね。動態助動詞「着」で状態の持続を表す。元々状態を表す動詞、喜欢、知道には付かない。
「着」で「~しながら」の連動文を作る用法。
我们走着去吧。
この応用で中検の中訳問題「電話をかけながら車を運転する」に使って間違えたことがあります。この場合は「边~边」。
榎本先生の方は質問も「没戴着」と「着」を使っていますが、C-Podでは質問時は「没戴」だけで、答えるときは「戴了」ですね。
[PR]
by arip314 | 2006-10-29 00:02 | ChinesePod | Comments(0)

菜鸟126 Playing Cards

c0076764_2033213.jpg日本語訳
あなたはどこに行きますか?
私はトランプをしに行きます。
あなたはトランプができますか?
当然できます。
では、一緒に行きましょう。

打牌でトランプをするとは知りませんでした。麻雀をするも同じみたいです。
囲碁・将棋は下棋と「下」を使う。パチンコをするは弹钢球かなと思いましたが、あまり使わないようです。标日中级第9课で紹介されているんでしょうか。
[PR]
by arip314 | 2006-10-28 19:59 | ChinesePod | Comments(0)

桂花

公园里散满了桂花香。(公園の中には金木犀の香りがいっぱい漂っている)
散满の読みは? (A san3man4 B san4man3 C san4man4)
正解はB Aは散漫
今回、桂林でちょうど地名の元ともなった金木犀(桂花)が咲いていて、到处都是良い香りが漂っていました。畳彩山でも咲いていました。
c0076764_9331861.jpg
写真は七星公園の金木犀。
c0076764_933372.jpg
引くとこんな感じ。公園内から桂林のシンボル象鼻山や、パンダやトラのいる動物園に行けます。象鼻山は外から見えないように木が植えられて隠されています。有料で公園に入場しないとベストポジションで見えません。
c0076764_9335612.jpg
これは、公園内のガジュマロの木で、亜熱帯であることがわかります。
c0076764_22173212.jpg

これはブーゲンビリア。
[PR]
by arip314 | 2006-10-28 09:41 | 旅行 | Comments(0)

中级64 Parent-Teacher Meeting

日本語訳
張先生、こんにちは。私の息子は最近の様子は良いですか?
総じて言えばまあいいです。成績は上がっています。時々割といたずらなところがあって、授業に集中しません。
そうですか。男の子は所詮割と活発です。彼の性格はまさにそうです。しかし、成績向上が一番重要です。
しかし、彼のいたずらはすぐ勉強に影響を及ぼします。これから学ぶ内容は以前より難しく、授業中注意して話を聞く必要があります。そうしないと追いつきません。
先生のおっしゃる通りです。私は家に帰って彼をしっかり教育し、規律を遵守するよう自覚させ、先生の話を聞くようにさせます。しかし、時には性格はとても変えにくいです。
両親の協力がとても重要です。一番良いのは厳粛に彼と話すことです、これが彼の為に良いです。
ごもっとも、私たちは時に彼を甘やかし過ぎます。これは改めないと。
すみません。今日の父母会は時間が少なくなりました。何か問題が有ったら、どうぞいつでも私に電話してください。
はい、わかりました。先生どうもありがとうございました。

課文を読む二人の女性の声質が似てて区別しにくいです。一人はConny?。一人をAggiにするか先生役を男性にして欲しかったです。
内容はまさに先生から聞く内容です。家の息子は活発ではないですが、勉強の面では頭が痛いです。他总是电子游戏机玩儿。连作业也没做。总会说:你先做作业,然后玩儿游戏机!或者说:不许玩儿游戏机!实在没办法啊。
好好儿を課文では後の好をラジオ講座通り1声で読んでましたが、Jennyが一文づつの時は元の音調か軽声で読んでました。
老师您辛苦了。の訳は微妙に難しいですね。さようならと訳す場合もあるみたいですし。

単語
家长:父母
总的来说:辞書には「总的说来」と書いてありますが、こうは言わないとのこと。
顽皮(wánpí):いたずら、腕白 これは音から全くわかりませんでした。英語からも。
总是:所詮
好动(hàodòng):active
否则(fou3zé):otherwise さもなければ。田口先生が出ないと言ってた接続詞。読みがなかなか覚えられません。2級に出ると見ました。
配合(pèihé):協力 heが軽声だと意味がふさわしいになるんですね。
宠(chong3):非常非常爱
遵守纪律(zūnshou3 jìlv4)
[PR]
by arip314 | 2006-10-27 07:08 | ChinesePod | Comments(0)

第2課 「着任のあいさつ ~会社で~」

c0076764_0243748.jpg文化情報コーナー 
 「憩いのひととき 中国・魅惑のスイーツ!(3) 棗(なつめ)の蒸しケーキ」と一緒に谷原さんが八宝茶を飲んでいましたね。中身が多くて飲み難いお茶をどう飲むのか気になって見ていましたが、谷原さんはそのまま中身をよけて飲んでいるようでした。横で煕寧君が飲んでいる飲み方は腕しか見えませんでしたが、明らかに違う動きでした。
 先週の世界ふしぎ発見!東方のピラミッド ~西夏王国の遺産~で八宝茶の飲み方をやってました。茶碗のフタで中身を押さえて飲むんですね。煕寧君の腕の動きの謎が解けました。
 ふしぎ発見の方ですが、銀川付近は貴重な考古学物件が開発されずに身近に見れそうですね。銀川は敦煌-蘭州-西安のルートにありそうです。
 番組でやってた子羊の丸焼きは広州で食べた子豚の丸焼き(写真)の食べ方一緒ですね。
 潘さんのHPが有るのを知りませんでした。重陽節には棗の蒸しケーキでも作りますか。
[PR]
by arip314 | 2006-10-26 00:25 | テレビ中国語会話 | Comments(0)

初级69 Elevator Emergency

c0076764_23465159.jpg日本語訳
あれ、どうしたの?
エレベータが止まったようです。
まさか?どうしよう?
すぐ非常ボタンを押しましょう。
押したのに、どうして応答がないのしない?
ああ神様!

効果音付きでした。写真は桂林の冠岩内の鍾乳洞ですが、中にエレベータがあり地上に出るときに使いました。
天哪は初级68 Just a Flesh Woundで出てきたばかりですね。今度機会があれば使ってみたいと思います。
量詞
回事 回は事柄のいきさつを数える量詞

単語
赶快(gan3kuai4):急いで hurry up 刚(gang1)と混同してました。中高级18 Movie Genresの1回目のスキットの前にJennyが赶快吧と言ってますね。
按钮(ànniu3):押しボタン
[PR]
by arip314 | 2006-10-26 00:03 | ChinesePod | Comments(0)