カテゴリ:提高中文水平( 132 )

「中級聴力」作品11

中級10も難しかったですが、これも難しかったのでPCで書き取り。ヒントを見て修正。
我老爸有一句经典经点的感叹。叫勤快情快人是人的奴隶(núlì)努力。老妈是个聪明人自然人体会的出去言下之意眼傻之一。不过也只是笑笑而已。老爸经常这样感叹,于是老妈就觉得这就是真理。

正解が発表になりました。(12/20)
有一句が聞き取れなかったです。juとjiの区別。句読点を正確に書く練習も必要そうです。

日本語訳
私の老いた父は古典的なため息がある。まめな人はだらしない人の奴隷だと言っている。老いた母は賢い人で自然と言わんとするところを理解している。しかし、ただ笑うだけに過ぎない。老いた父はいつもこうにため息をする。このため、老いた母はこれは真理だと思った。

勤快(qínkuai):精を出す。まめである
言下之意:言わんとするところ
[PR]
by arip314 | 2008-12-08 21:48 | 提高中文水平 | Comments(0)

「中国語通」作品21「认生」

難しくて長くてさっぱりわかりません。最初から止めながらPC書き取りです。
备受被授关注的新式公交车jiang是在五十二路上了。可令人没想到的事呢这换人一心的公交车进把乘客给huzhu了。一致一好多乘客差点儿没上。看来乘客对新车还有点认生。记者发现新式公交车在街上特别加眼吸引了不少乘客。但是新车看上去豪华的旅游大巴。因此乘客不相信这些新换的公交车。一个劲儿的问工作人员:这是五十二路吗?但得ji是新公交车后又yi2hou4的问:这么好的大公共飘着?大吧,多少钱一张啊?
那天啊有位工作人员说:一个上午我们静坐解释工作了。不过估计明天就好多了一回生二回熟嘛。

More
[PR]
by arip314 | 2008-11-30 08:02 | 提高中文水平 | Comments(4)

「中国語通」作品20「眼生」

ちょっと聞いて難しいと思ったので5回聞いた後は止めがらパソコンで書き取りました。正解と比較して修正しました。記号類は修正していません。
我不知道大家是不是跟我一样也有这种感觉。瞧瞧现在街上这些最新手机样式一样?是啊。越来越不像手机了。几乎啊,在一夜之间,人们发现市面xi4mie儿上种种让人眼生的手机,如雨后春笋般地ban1de冒了出来。

日本語訳(意訳)
私は皆さんが私と同じこういう感じを抱いているかわかりません。今の街中のこれら最新モデルの携帯を見ると、だんだん携帯では無くなっているようです。ほとんど、一晩の内に市場に種々の目新しい携帯が雨後の竹の子の如く次々と出て来るのがわかる。

要旨 11/30添削
不敢说没有自信我的感觉和别人一样。我感觉突然出现各种各样的有新功能的手机不断上市。
★注意:「没有自信」以外更常用的是「不敢说」。另外,加上「不断」一词,更接近原文

种种:種々の
眼生:見慣れない
般(ban1):様子、種類、~のように この意味知りませんでした
冒(mao4):吹き出す これも冒险の意味しか知りませんでした。
[PR]
by arip314 | 2008-11-26 20:10 | 提高中文水平 | Comments(2)

2007年C.TEST考生手册

日本のC.TESTページしか見たことありませんでしたが、2007年C.TEST考生手册なんて有ったんですね。

上とは関係ないですが、チャットで出て来た新出単語。
瞌睡(ke1shui4):居眠り 打~
打呼噜:いびきをかく
隐约yin3yue1:かすかな 隐隐约约
察觉(cha2jue2):気づく
毅然(yi4ran2):断固として
闲情逸致:のんきに暇をつぶして楽しむ気持ち
文言文:文章語 我有字典很多
搀(chan1):混ぜる
成语很多,日语也有不少成语 ,但是像汉语四个字一组的不少 中间了假名
残疾人(cánjirén)
犹豫(you2yu4):ためらう
牢骚(lao2sao1):不平 老婆跟我发牢骚
[PR]
by arip314 | 2008-11-25 06:49 | 提高中文水平 | Comments(0)

「中国語通」作品19

婆婆不但爱忘事儿,自己说过的话也爱忘。那天婆婆问我,你姐家的孩子叫什么名来着?
我答道:神舟。婆婆听了很吃惊。哟,怎么起这名字?
我说:因为她神舟五号发射那一年出生的。婆婆耳上是想起什么事的。
哦,是这么回事儿,原来跟神舟五号有关。
我说怎么听着耳熟而说
我xin说了。您听着耳熟啊说呢不是因为她名字跟神舟有关,是因为就这名字问题您问过我不下babian了。不过还好,您终于觉得耳熟了。

爱忘は作弊です。
[PR]
by arip314 | 2008-11-19 07:16 | 提高中文水平 | Comments(2)

静雅思听

c0076764_7511871.gif相声のPodCastを探していて静雅思听というページが出て来ました。
相声とは関係無さそうですが、このPodCastはリスニングの練習に良さそうです。非常に聞き易い普通話で速度が遅いのもあり、使っている単語も難しくありません。長さもちょうど良く話題も面白そうです。更新が多いのでジャンルを絞らないときつそうです。ジャンルごと、例えば文化だけiTunesに入れる方法を知っていたら教えて下さい。
これについて行ければHSK試験問題のリスニングは大丈夫ではないでしょうか。問題はスクリプトが無さそうということですね。

11/21追記
いくつか聞いてみると私には難しいみたいです。
[PR]
by arip314 | 2008-11-16 07:44 | 提高中文水平 | Comments(2)

「初級聴力」作品006

明天我们要去参图书馆。我想我们朋友一起去。
我给他打电话问他能不能去。
他说他很想去,可是他上午有事儿,不能去。
我说这个图书馆很大,很有意思。他应该去参观参观。以后可以去那儿看书。
我哥哥会开车,下午我们一起坐车去。
我朋友很高兴说好。
大きい字は書けなかった字。

「中級聴力」作品010
我小的时候一以为一位我们说才是最标准的普通话。后来,渐渐出来了。京味青蛙儿大概是最难改的地方口音了。不管怎么注意,还是一张就能听出来。其实北京人说普通话也很费劲fei jing不留神部liu xian 味儿就露wan不luo出来了。
ピンインはわからない字。

「中国語通」作品18
小时候在家我都看爸炒菜。也不在是我上出了。我爸还我爱学而且手艺也不错。然而十年学习工作之后,那手艺都还给了父亲。这不,那一天朋友家吃晚饭。我忙全儿一个多小时座的时候觉得?。
结果,朋友们还觉得一点儿满意。觉得味道还行。可是shou好技术啊。简直是不gang mei。
さっぱりわからん。これではHSK 12月は無理ですね。
[PR]
by arip314 | 2008-11-14 00:59 | 提高中文水平 | Comments(2)

速成強化教程 模試1

模擬テスト(一)をちょっとやってみました。
听力
第一部分 1回目 4/15 2回目 9/15
第二部分 1回目 12/20
第三部分 1回目 5/15 2回目 9/15

第一部分の初回は聞き慣れなくてだめでした。第三部分のような問題はやはり慣れないC.TESTにも似た問題が有ったはずですが、ちょっと間が開き過ぎましたかね。ここからここまでという答えの範囲に印しておいて答えれば。でも、なかなか厳しそう。
[PR]
by arip314 | 2008-11-05 00:34 | 提高中文水平 | Comments(0)

「初級聴力」作品005

「初級聴力」作品005を指示された方法でやってみました。
漢字を書いたのは久しぶり。後半部分の短期記憶が持ちません。

5回聞き取った後の清書と、太字はその後5回の修正。赤字は正解との比較。
我是美国人。今年二十一岁。年九月我来到北京留学。我打算在这里学习两年。我住在学校的宿舍里。我的同屋是日本人,姓田中。他比我小两岁,是今年八月来的。田中在北京只学习三个月。个星期三就要回日本我没去过日本。我打算明年一月了寒假就去日本找田中。

去と今,上と下の聞き取り間違えますね。
[PR]
by arip314 | 2008-09-26 01:04 | 提高中文水平 | Comments(4)

北風吹 聴力中級2

呉志剛先生の北風吹が更新されていたのでやってみました。中国通は全然聞き取れなかったので中級にしました。 7/13修正。下線部がわかりません。

今天要讲的题目叫什么呢叫打的。出租车呀,又叫的士。的士是从香港引进的名称。不过不知为什么北京人不喜欢这种叫。平时简称“的”,坐出租车叫“打的”。在香港大交车叫巴士。在大陆叫大巴。中型的叫中巴,小型的叫小巴或者叫面包车。就是不叫巴士。不过同样是大车,公共汽车不叫大巴。只有那一些高级豪华的旅游车才叫大巴。

More
[PR]
by arip314 | 2008-07-12 07:50 | 提高中文水平 | Comments(6)