カテゴリ:iMandarinPod( 294 )

天气预报 闷热

天气预报で闷热が気になりました。
iMandarin Podでは闷热44で発音しています。今まで闷热 mēnrèと読んでいて、記憶違いかと思って辞書を見てもそうなっていました。
北京の一般の発音がそうなのか確認したいと思います。
c0076764_6324282.jpg


c0076764_10134876.jpg
この日はこの夏の最高気温 37℃でした。

More
[PR]
by arip314 | 2016-08-08 06:30 | iMandarinPod | Comments(2)

从大到小——中国人的思维方式

从大到小——中国人的思维方式
普段は気にしていませんでしたが、日付や住所などの書き方が西洋で違うのは日本の書き方は中国のこの考えから来ているのかもしれませんね。
[PR]
by arip314 | 2015-12-16 06:10 | iMandarinPod | Comments(0)

八大菜系(八)

徽菜は聞いたことはありませんでしたが、日本人の口に合うようです。
徽菜とはちょっと違います
を読むと中国人でも特徴が言えないようですが、iMandarinPodの課文を聞けば特徴が言えるかもしれません。
ところで、リンクを張ったブログ面白いですね。上海が三戸とは知りませんでした。上海では安徽省出身の人は多い気がします。
[PR]
by arip314 | 2015-12-15 06:09 | iMandarinPod | Comments(0)

七巧板

c0076764_5515542.jpg
七巧板を検索するとこんな画像が出てきました。iPhoneのアプリであるようです。
若い中国の人に聞くと子供向けテレビ番組を思い出すようです。今の子供向け教育番組が分かりませんがポンキッキという感じでしょうか。
[PR]
by arip314 | 2015-07-26 08:50 | iMandarinPod | Comments(0)

天上掉馅饼

天上掉馅(儿)饼を聞いていると日本語では棚からぼた餅の意味とわかりました。
馅(儿)饼がぼた餅のことと思って中国人に聞くと餡は中に入っていて甘くないとのこと。どうやらこちらの焼き餅またはお焼きのようです。

BitExにはぼた餅は带豆沙馅的糯米点心とありますね。

天上掉馅饼はよく使うか聞いたところ、使うとのこと。

中国語レッスンで使っている「浮沉」P171にちょうど出てました。
天上不会掉馅饼,顾海涛还是没有开口,・・・

听新闻学汉语2015年05月01日にも出てきました。
有的人做梦都想着天上掉馅饼,买彩票中大奖。
記事はちょっと考えさせられます。
女子彩票中大奖12年后卧轨身亡 称钱买不来幸福
[PR]
by arip314 | 2015-05-23 06:01 | iMandarinPod | Comments(1)

长途客车广播 2015/1/15

天津、北京、五日間を読んで「请站稳扶好」が中国語的におかしいのではと思い、書き間違えかと調べてみました。「请扶好站稳」が正しいのかと思いましたが、たまたまiMandarinPodを聞いていたら长途客车广播の中に入っていました。聞いているはずですが、意味が聞き取れていなかったようです。

春節以降iMandarinPodのPodCastが更新かからなくなってますが、更新はされているようなので再登録が必要なのかもしれません。

More
[PR]
by arip314 | 2015-04-18 06:24 | iMandarinPod | Comments(2)

甘罗的故事(一)

甘罗的故事(一)というのは知りませんでした。日本のサイトでは出ません。甘茂は感冒と発音は同じですね。

公鸡蛋 雄鳥が産んだ卵
得罪(dézuì):招人不快或怀恨;冒犯。
整治:为了管束、惩罚、打击等,使吃苦头
照见
命令
傻眼:因某种意外情况出现而目瞪口呆。

愁眉苦脸
长叹一声

否则
灵机一动
妙计
期限
交差:任务完成后把结果报告上级。离合词
天真

[PR]
by arip314 | 2015-01-15 06:33 | iMandarinPod | Comments(0)

入托难

入托难 听起来入托难和待機児童的问题不一样。

双重:两层;两方面(多用于抽象事物)
僧多粥少(sēng duō zhōu shǎo):和尚多,而供和尚喝的粥少。比喻物少人多,不够分配。
屡见不鲜(lǚ jiàn bù xiān):屡:多次;鲜:新鲜,新奇。常常见到,并不新奇。
この2つの成語は「浮沉」にも出てきました。
[PR]
by arip314 | 2014-11-16 06:23 | iMandarinPod | Comments(0)

家家有本难念的经

家家有本难念的经(jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng):比喻各家有各家的难处与苦衷。每家都有自己的难处和麻烦。
苦衷:kǔzhōng
佛经:仏教の教典
领悟(lǐngwù):领会
[PR]
by arip314 | 2014-10-22 06:05 | iMandarinPod | Comments(0)

有缘千里来相会

有缘千里来相会のブログで知っていましたが、北京オリンピックの開幕式にも出てきたような印象があります。
検索するとのワールドリニア語学学院ページがありました。トップページに年が無いと更新しているのかどうか分かり難いです。

我来自北京
两个城市相距这么远
说起缘分,倒是让我想起一个俗语
倒是は語気を和らげる働きでしょうか
“相会”则是指见面
则是:只是

後半が有るのを知りませんでした。
有缘千里来相会,无缘对面不相逢
[PR]
by arip314 | 2014-06-10 06:13 | iMandarinPod | Comments(0)