人気ブログランキング | 話題のタグを見る

中国語レッスン 第11回 居安思危

発音指摘
备 3声
请 -ng 動詞の場合ははっきり読む
都 dou

谢礼 2声
美女赏给 2-3-2-3と読む
qian1gua4
重 jing4

一定要 固定搭配 一定不能,一定不要
可能会 强调 可能,会は別々に使える
能取得好的成绩。 才 前のことが必要条件になって後のことができる
我们绝对不能因此大意 文の構造が難しい。私達は今が強いからと言って絶対に気を緩めてはいけない
一方面,(另)一方面
居安思危全なところにて、険をう と考えれば字の通り
公 人名悼はdao4なんですが、中国人はdiao4に読み間違えるようです。普通の会話に現れないか、そういう発音が一般に通用しているかですかね。

量詞
份 许多美女与珠宝を谢礼としてまとめて数える。

単語
打消:取り消す
念头(nian4tou):想法 口语
得罪:反目为仇 我得罪了他
谢礼:礼物 自分では使わない 这是我的礼物と言う。
珠宝:真珠や宝石
时刻:常常 时时刻刻
牵挂:担心 心配する、気に掛ける
敬重:尊敬する
大意:粗心大意
正直(zheng4zhi2):日本語と同じ意味。発音は政治(zhen4zhi4)と同じで声調のみ違う。

'84-11(第7回)中認3級を見ていただきました。
1)如果你穿这件衣服,看起来更漂亮。 会がポイント。
2)虽然你是外国人,但是你的汉字写得非常好汉字写得还不错
3)如果在那儿下出租车,我的家就在附近是很近。 在がポイント。
4)虽然刚才吃饭了,现在又饿了吧/又饿了起来但是已经饿了
5)车站附近虽然很热闹,但是不过这边/块儿行人很少。 虽然の位置に注意。
6)要是我去你的家的时候,我会写信或者打电话告诉你。 会がポイント。
7)因为这个工作一个人做不了,所以大家分头行动吧。 分工,大家动手
by arip314 | 2008-07-02 06:53 | 中国語レッスン | Comments(3)
Commented by Saito at 2008-07-02 10:47 x
あ゛ー、またこっちに書いてるぅ~。
ちなみに
a)前節に虽然がある時は,後節の但是などは省略できない
b)前節の虽然を省略して,後節の但是などだけは構わない
c)後節に虽然がある時は,前節に但是などを置いてはだめ
ですね。
解答はあとでね。
Commented by arip314 at 2008-07-03 00:57
Saitoさん、中訳はなかなか進歩がありません。考え方が中国語になってないんですよね。
Commented by p3-saito at 2008-07-08 00:41
解答も追記しました。


<< #535 -【中】情人眼里出西施 #531 -【中】剪刀石头布 >>