人気ブログランキング | 話題のタグを見る

Intermediate - Lost Cell Phone

日本語訳
運転手さん、ありがとう。レシートは要りません。
あ。気をつけて、さよなら。
さようなら。
やあ。
あれ!携帯は?どうして無くなった?参った!きっとタクシーに忘れたんだ!私は本当に物覚えが悪い!
確かにそうなの?私の携帯でちょっと掛けてみたら。
お。
リリリン、リリリン。
どう?
つながらない。
では、あなたはすぐにレシートを探し出して、電話して(あの)タクシーを探して。
その通りだ。あれ、私はレシートを貰わなかった。本当についていない!私は毎回貰うのに、今日に限って貰ってない。
では、あなたはまた掛けてみて。
こんにちは。あなたがおかけになった電話機は電源が切れています。
ああ、どうやら終わった。
電源が切れている?
うん。また散財した。

タクシー代の申請に使う以外はレシートを貰ってませんでしたが、忘れ物をした時に役立つんですね。我现在开始拿票了。

走好 歩いて良い状態になった・・・日本語は?
肯定是忘在出租车上了! 把構文にしなくて良いのでしょうか?
没脑子 忘れっぽい
打打看 ちょっと掛けてみる
发票找出来
拨打的电话关机 正式な言い方
没戏了 完了と同じ?
破财 破费と何が違う?
by arip314 | 2008-01-28 00:10 | ChinesePod | Comments(2)
Commented by Erlang at 2008-01-28 01:30 x
結構これに近い経験を実際にしたことがあります。
レストランでなくしたか、乗った車で落としたかわからなくて、まさにこのスキットのように他の人にその番号にかけてもらいつつレストランに尋ねに行ったりしましたが、結局車に乗っている間にポケットから落ちていたようで、車は出張先の会社の送迎用の車だったので、無事携帯電話は回収できました。

また、ホテルによっては、タクシーに乗ってホテルに到着すると、ホテルの係員が必ず車の番号を控えたカードを渡してくれるところがあります。何かこういうトラブルがあったときに後でその車を探し出せるためなんでしょうね。

您所拨打的电话已关机: これは中国で電話をかけるとちょくちょく聞かされますね。この後、英語のアナウンスが続きます。
Commented by arip314 at 2008-01-30 01:15
Erlangさん、私も時々無くしものをしてしまうことがあります。気を付けなければ。


<< 第16回 すみません,出口へは... エンレイのマンスリー・プライベ... >>