旦那様に似ているらしいです

9月13日の中国語日めくりでピンインミス?を発見!
なんかやった~って感じ。
长得像她先生。
ピンインはchángdeになってますが、zhǎngdeですよね。辞書によれば長い時chángのはず。地域によってちがうのでしょうか。
长得很漂亮。(zhǎngdehěnpiàoliang)
この例文がラジオ講座のテキストに出てきたと思いますが、探せませんでした。程度補語とか様態補語の例で成長して・・・というのが意外に有りませんね。
[PR]
by arip314 | 2007-09-13 00:21 | 日記 | Comments(8)
Commented by 630叔叔 at 2007-09-16 04:29 x
第十七棵 強調と説明の構文(后半)
スキット1 女 和 男
老师,这就是我男朋友。
噢,小伙子长得挺帅,你们是怎么认识的?
Ò, xiǎohuǒzi zhǎngde tǐng shuài, nǐmen shì zěnme rènshi de?
ほう、かっこいいね。どこで知り合ったの。
我们是通过朋友介绍认识的。
他也是咱们学校毕业的吗?
不是。他是学半导体的,现在在一家外资企业工作。
不错。祝你们俩比翼齐飞。
----
へへへ、私のブログで検索かけてみました。
応用編のほうでありましたね。
三年ほど前のコースかと思います。
cháng には長いの他に 長ける(たける)の意味もあるようでうすね。だから意味的にピンインを振付けてしまった感もありますね。
Commented by arip314 at 2007-09-16 08:25
630叔叔さん、你记得不错。楊凱栄先生の「すぐに使える基本文法」2005年6月の17課ですね。これはまだ再放送してないかも。
介绍认识とか言えないです。
比翼齐飞も使いたいところで思い出せませんね。
昨日の中国語レッスンで俩の読み方が話題になりました。先生はliangと読んでいたのですがピンインはliaで私はNHKではずっとそうだったと言いました。次回このテキストを証拠としましょう。630叔叔さんはチャットのネタにできるかもしれませんね。

我々も振り仮名が付いていて間違っても注意しないとわからないように、中国人がチェックしてもピンインにあまり注意できなくなってしまうのかもしれません。ピンインに頼って読んでいる私のレベルだとわかるのかも。
Commented by p3-saito at 2007-09-17 10:12
2005-6の応用編は2004-6の再放送でした。また,辞書を調べたら伎俩の読みでliǎngがあるようですね。(^^)
Commented by arip314 at 2007-09-17 10:26
saitoさん、これまた失礼しました。楊凱栄先生のこのシリーズの問題で落とすわけにいかないですね。
Commented by 630叔叔 at 2007-09-19 20:49 x
これから再放送ばやりになるらしいから
ちょっとのあいだ、遠藤先生の24エチュードの復習と
応用編の整理をしてみたいとおもいうようになってきました。
だれか~入門編の学習協同組合を引き継ぐ人いない?
Commented by arip at 2007-09-22 01:40 x
630叔叔さん、今度は遠藤先生の再放送なんですか。乌鸦又来了。すっかり習慣になってしまったので、時間になったらラジオつけてしまうと思います。録音はしてあるので不要なのが有難いです。
Commented by 630叔叔at netcafe at 2007-09-24 19:42 x
だからぁ、再放送ばやりになるらしいから、
ちょっとのあいだ、(好きだった)24エチュードの復習・・・をしてみたい
ですよ。みなさんが再放送の勉強しているあいだに、私は別の復習を
するというわけ。
もちろん、生活習慣としての毎日のラジオも(録音になるでしょう)聞きますし、テキストもお付き合いします。
応用編はとりあえず、ジムの遅れをクリアして、監督のやつにさかのぼろうかなぁ
でも、こんどの再放送分のもどちらかというと身についてないことが多いので、一回目のつもりで聞く必要があります。
あぁ、勉強したいことが山ほどあって、どこから手をつけてよいやら・・・
Commented by arip314 at 2007-09-24 22:39
630叔叔さん、ラジオ講座だとなんか再放送もリアルタイムだとやれるのですが、そうでないとやる気が出てきません。
いずれにしても、いろいろやろうとするバイタリティーがすごいと思います。


<< 「耳たこ中国語」ステップ92 中国語deジム 第21課 这个... >>