日本語訳 2/28修正
下線部がわかりませんでした。
やつを買いたいか?
何を考えてるんだ。むだ話、ここに来たのはまさにこのためだ。有るか?
必要なのはなんでも有るよ。今すぐ、見ても良い。皆現物だ。
安全か?
安心しろ。一緒に行こう。
おお、ここに本当に何でもある。
どうだ。
俺が言ったとおりだろ見識が広がっただろ!
これらはどんな銃?
これは54式拳銃だ。あれは、サブマシンガン、ロシアから密輸したものだ。品質は絶対一流だ!
見たところ、おまえの肝っ玉は大きい!これらの物さえ敢えて家に置くなんて。
ああ、
渡世人の定めってもんよ流れ者は自由にならないものだ。この様な売買するにはリスクを抱える必要がある。どんな銃を買いたい?
護身に使う。小口径の拳銃でいい。
これはどうか?
動くな!手を挙げろ!おまえはもう特別警察部隊に包囲されている。
違法に銃器を売買した。今おまえを逮捕する。
何?おまえは囮か!
単語
枪机(qian1ji1):引き金
家伙:やつ
废话:むだ話
现货:現物
见识(jiànshi):经历过,你看到的
知识:书本上的,学术上的
冲锋枪(chōngfēngqiāng):サブマシンガン
走私(zǒusī):密輸
江湖(jiānghú):功夫很好的人。ロビンフッドの様な概念 辞書では香具師、旅芸人。香具師をやしと読むのを知りませんでした。2ちゃんに出てくるのはこういうことだったんですね。ヤツをやしと言ってるのかと思いました。写真の映画が検索で引っかかりますが、来日する
張学友が出ているんですね。
身不由己(shēnbùyóujǐ):由不得自己,不由自己来决定
由不得:勝手にできない
风险(fēngxiǎn):リスク
口径(kǒujìng):口径の他、要求される性能、話し方、意見という意味がある。
特警部队(tèjǐng bùduì):
包围(bāowéi)
拘捕(jūbǔ):
非法(fēifǎ):不法に
枪支(qiāngzhī):銃の総称
卧底(wòdǐ):方言 相手側に潜り込む
警匪片
土匪(tu3fei3):土地の悪者