中国語会話サロン 11月2週目

文化センター会議室で行われた中国語会話サロンに参加しました。

主催者が結婚式のため台湾へ帰っているとのことで先生がバトンタッチ。バトンタッチできる人がいる運用が良いですね。先生の中国語は声調が正確だと思いました。

1.発表
中国传统节日
2.成语
授人以鱼不如授人以渔 老子 道教
3.DVD
访问上海
4.自由会话
話題は红叶
2名中国に仕事で行かれた方が初参加でした。1人は中国語がかなりできてカラオケもできるとのこと。広州に居られたようです。もう1人は仕事は通訳がいたのでローカルとは英語で済んでしまったとのこと。南京、南通にいて仕事で行く機会はなくなったけど、中国に興味を持ってるとのことでした。

メモ
相传 至令
年末は日毎にすることが決まっている。
(1)祭灶神 腊月23日
灶王爷(Zàowángyé)
玉皇大帝(Yùhuáng dàdì):道教称天上最高的神。 中国は道教が根付いていますね。
(2)扫尘(sǎochén) 24日 年末に大掃除をするのは新年を迎えるためなんですね。時期的に寒いのでもう少し前が掃除に適していると思いますが。除陈 chén时间久的 と尘の発音が同じ
(3)贴春联,贴门神 30日 12/30に去年のを張替
(4)桃木 避邪(bìxié)
(5)放爆竹
(6)年夜饭
(7)拜年(bàinián) 新年の挨拶
 岳家 義理のお父さんの実家
 岳父 岳がどこの山か知っているか聞いたところ泰山と答えられました。中国人は知っているのでしょうか。
 道贺

新年介绍中文版


以联年谊以敦乡情
过年好
拜年的手势 男は剣を持つ手にかぶせる
报丧(bàosāng),求饶(qiúráo) 喧嘩に負けた時のジェスチャー
整齐(zhěngqí),晚辈(wǎnbèi),灯会,侃价(kǎnjià)
快活(kuàihuó):快乐
琳琅(línláng):美玉,比喻优美珍贵的东西。 龍が追いかける玉
宰客(zǎikè):タクシーで客をぼる
[PR]
by arip314 | 2016-11-15 14:58 | 提高中文水平 | Comments(0)


<< 2016年10月26日放送分 中国語会話クラブ 11月2回目 >>