小学校校歌の中国語訳 その2

小学校校歌の中国語訳を精査しました。
1.1行目"在"は歌うときにどこで切れるか→切れない。軽く、強調しない。
2.問候は-iで終わらないが-このままでも違和感は無い。
3.锦绣に元歌詞の緑を入れられないか→入れるには適当な単語が無い。緑緑はおかしい。锦绣は街が綺麗という意味で、秀丽だと自然に対して使える。辞書で調べました。
锦绣:比喻美丽或美好:~山河
秀丽:~的桂林山水。
 最後の”小学生”は適当ではないが、他の言葉は入らないので、やむを得ない。孩子なら良いが日本語と離れる。青少年も良いが日本語的に小学生を連想しない。儿童は音が良くない。
4.奮進が-iで終われないか。→この単語は歌詞と合わせるなら”共进”。”邁進”でも良いが音程が上がるところに4声の単語だと意味が取り難い。1声なら意味が取れるとのこと。この方が小学生らしいかも。
携起手来奮進4→手拉手肩並肩1

【中国語版校歌 修正後】
*山映照在早上的陽光里 -li3
今天也大声地互致問候 -hou4
我们是秀麗的*的 小学生
我们充満信心和勇気 -qi4
譲我们手拉手肩並肩 -ian1
用友誼 去創造 美好的未来 -ai2
[PR]
by arip314 | 2014-09-20 19:00 | 日記 | Comments(0)


<< 中国語を歩く 荒川清秀 FREED燃費 15.7km/l >>