中国語と台湾語

以前、台湾に行ったときは観光地や空港、駅などでしたが、今回台湾語を聞く機会がありました。会社では90%以上中国語です。タクシーの運転手が台湾語のラジオを聞いていました。ローカルメンバーに連れて行ってもらったレストランで周りの40%位は台湾語と思いました。
台湾語と中国語はほぼ瞬間的に切り替え可能なのがすごいです。ネイティブでない中国語がネイティブと区別出来ないくらい使えるのもすごいです。赤ちゃんの頃からそういう環境だからでしょうか。
発音を聞くと台湾語ベースで発音しているような気もします。それで、私の昼食は一発で違うと分かってしまうのかもしれません。単語も台湾の中国語は違いますが、意志疎通するには問題ないようです。分からない所はTaxi英単語を入れれば良いです。会社ではローカルも大胆に英単語を入れて話してます。
会社では人に呼びかけられたとき「よっ」って答えるのが流行ってるみたいです。
通じなかった単語
照顧 服務で代用
違う単語
計程車 タクシー
行動電話 手機で通じる

[PR]
by arip314 | 2013-12-25 08:01 | 日記 | Comments(12)
Commented by p3-saito at 2013-12-25 11:46
台湾語のテキストもカセットも辞書も持ってる私です。(^_^;
たしか昨日、台湾語で数え歌を聞いた気がするけどどこか思い出せない…。
Commented by p3-saito at 2013-12-25 11:51
そぅだ!きききりんのBS録画してた台湾旅番組だょとすぐ思い出す私。(^^;
Commented by arip at 2013-12-25 12:24 x
Saitoさん、航空公司の発音をカタカナで書いて下さい。
Commented by p3-saito at 2013-12-25 21:34
そんなむつかしぃリクエストはもしひまができたら応える私…。(^^;
Commented by p3-saito at 2013-12-26 01:51
親切な私はさらっとだけあたってみると
【航空】はhâng-khong
【公司】はkong-si
発音表記は教会ローマ字
Commented by arip314 at 2013-12-26 06:29
Saitoさん、ありがとうございます。siがピンイン読みではなく日本語ローマ字読みになるんですかね。そう言えば台湾ではピンインのできない人が結構います。
Commented by p3-saito at 2013-12-26 09:42
やはりそぅなのか。コンスーでなくコンシーなわけね。
Commented by p3-saito at 2013-12-26 10:07
樋口先生の本を見ると、母音iは日本語のイのょぅに発音して構わない.
子音sは後ろの母音次第で2種類の読み方をし、-iや-engならばsは[ʃ]、
それ以外ならばsは[s]と読むそぅな。
Commented by YOKO at 2013-12-26 15:44 x
「はんごんごんしー」 ですね。
あと好きなのは旅客の「るーけー」ですね。

今の台湾の大人は、生まれてから小学校に上がるまで家では台湾語や客家語で育ち、小学校からマンダリンを教わるという人が多いようです。(勿論マンダリンの家庭もありますが)なので、台湾語では難しい表現が出来ないという人もいます。(私も熊本弁では難しいことや仕事の会話ができません)
また男性は兵役に行くと台湾語ネイティブじゃなくても台湾語を覚える必要があったようですよ。

台湾の原語環境は興味深いですね。

Commented by arip at 2013-12-26 19:52 x
Saitoさん
>子音sは後ろの母音次第で2種類の読み方をし、-iや-engならばsは[ʃ]、
>それ以外ならばsは[s]と読むそぅな。
日本語も同じでは?

Yokoさん
我没注意到了旅客。
地名なんかで台湾語の方が日本語に近いのがあって、台湾から来た読みだなと思っていました。
熊本弁と標準語が台湾語と北京語ほど差があるとは思いませんでした。
Commented by p3-saito at 2013-12-26 20:51
siはそぅだけど、訓令式?ローマ字siを外人はスィと読む鴨。(ヘボン式?はshi⇒シ)
では英語のCはどぅ読む?(中国人は思いっきりシーと発音してたょぅな…^^;)
また想像で日本統治の時代があったので日本語から→台湾語に来た読みあり?
Commented by arip at 2013-12-26 23:05 x
Saitoさん
地名は三重とかそれらしいのありますね。
日本人を醸し出しているのかホテルやタクシーでこんにちはとかありがとうとか言われると親しみがわきます。日本食レストランでは台湾人向けにもいらっしゃいませを使いますし。
電車ではこれは桃園駅へ停まるか聞かれたので台湾人も醸し出した?


<< 青島広志のアットホームコンサー... 台湾出張3回目 6日目 桃園空... >>