まいにちイタリア語 第1課 ponte

イタリア語で橋はponteですが、去年パリへ行ったときに到着した夜に観光船に乗った場所のPONTと似ています。この乗り場の場所が橋のたもとにあるからでしょうか。
c0076764_17461383.jpg

Pont NeufのNeufは新しいでドイツ語だとneuですね。イタリア語はnuovoみたいですが、変化が難しいです。これもフランス語と似てます。ボジョレーヌーボーとか言いますし。
Dresdenのneustadtは後から修飾するのでフランス語とは修飾語が逆順みたいですね。
ponteは-eなので複数形は-e-iの法則でponti。
[PR]
by arip314 | 2013-07-01 17:56 | 日記 | Comments(2)
Commented by p3-saito at 2013-07-02 00:00
なんかフランス語っぽいなと思ったら…。きょうは疲れて全く調べるつもりないので,後半だけデュ ポン・ヌフと発音ね。ポンが橋だったょぅな気が…。フランス語で修飾は名詞+形容詞(と後ろから)が基本(例外あり)です。我要睡了。
Commented by arip314 at 2013-07-02 06:15
Saitoさん、お疲れのところコメントありがとうございます。


<< まいにちイタリア語 第4課 o... 万事开头难 >>