77回中検2級和文中訳問題

77回中検2級和文中訳問題をやって中国語レッスンの時に見てもらいました。
(1)他说的是真的还是假的谁都不知道。
(2)不管(是)他在办公室还是建设现场,他的态度和平时一样。
是は入れなくても言われませんでしたが見落としか。
(3)没有不带学生证,你怎么证明你是大学生
(4)如果你认为必要的话想需要,我一定帮助你。 来はLet'sみたいなものという理解でしたが、ここは会とのこと。必要という言い方は決まり文句なんでしょうかね。
一定会解决问题。
(5)我认为/以为觉得他这次考试可能会不及格不合格谁知竟然竟然得了80分。
竟然は副詞だから得の前、これは減点大。「80点」は忘れた。
[PR]
by arip314 | 2012-09-18 00:04 | 提高中文水平 | Comments(2)
Commented by YOKO at 2012-09-18 13:52 x
あ!同じところやりましたね。
私は先生にみてもらってないのですが、
(2)不管(是)他在办公室还是建设现场,
の部分、ネイティブさんがコメントをくれまして、
前とあとと二つの是がくるとくどく感じるようで、後ろの是だけ残すほうが自然だと教えてくれました。
Commented by arip314 at 2012-09-18 18:16
Yokoさんに刺激されてやってみました。意味は通じるみたいですが、正確に書きたいですよね。建設現場は分からずそのままにしてしまいました。


<< 浮沉 中国語レッスン 第161回 《... >>