夏休み 子連れパリ・ロンドン 4日目①ピカデリーサーカスで朝食

この日は夕方にヒースロー空港に向かう必要があります。ロンドンに来たからには大英博物館を見ないてはありません。今日は火曜日なので開いているはずです。チェックアウトの時間を12:00と確認して、大英博物館を見てからチェックアウトすればいいと思ってました。後で考えると、チェックアウトしてから回る方がホテルに戻らなくて良いので効率的でした。現地に行くまで大英博物館までは歩いて行けるかと思ってましたが、公共交通が便利なのと、距離は結構ありそうなので、バスにします。
ピカデリーサーカスの方へ行きますが、やはり開いている朝食が食べられるレストランは多くありません。
c0076764_6563110.jpg

ピカデリーサーカスの写真の自動機でデイトラベルカードを買って、 8:00を過ぎていたので大英博物館付近に先に行って朝食をとれば良いと思い、路線を調べバスに乗りました。後で考えると実は反対方向のバスに乗っていました。バスにはピカデリーサーカスと書いてありましたが、経由地を示していると思い乗りました。ピカデリーサーカスを過ぎて右へ回ったところで停まって先には行かず、そこで乗客を降ろさせている様子。先へ行くにはちょっと先の方へ行く必要があるようです。ちょっと様子を見ますが良くわからないので、そこで朝食にすることにしました。面倒なので勝手の分かるマクドナルドやスターバックスで良いと思いましたが、イギリス料理にしたいと子供は言います。バス停前にレストランが有りましたが、ちょっと高めでお客も少ない様子。隣がパン屋で中で食べられるようです。人気のお店のようでした。そこで良いと言うので入りました。注文の仕方がわかりません。他のお客を見るとレジで名前を言って買っているもよう。棚に並んでいるパンの名前を覚えなきゃいけないのか思いました。お客が少なくなったところで聞くと、ショーケースのところに来てくれて指差しで注文をとってくれました。This one連発で注文成功。飲み物がいるか聞かれたので、ホットコーヒーと言うと、カプチーノかと聞いてくるのでOKします。カプチーノが一般的何でしょうか。後は、オレンジと紅茶にしました。
会計してお店のテーブルで食べました。美味しいので流石に流行ってるお店だと思いました。自分だけだとこんな面倒な注文はしませんね。
c0076764_656292.jpg

c0076764_6563171.jpg


途中でお水が飲みたいというので、カウンターの方を見ると有名なミネラルウォーターのボトルがあったので水を下さいと言うと、一発で通じてわかったとお水を取りに。Waterの発音が通じた事はないので珍しい、流石英語の国と思いました。ところが、有名ボトルを通り過ぎ別のちょっと高いのを渡されます、ここはそちらがメインなのかと思いました。テーブルに戻ってよく見るとソーダ水でした。WaterがSodaと間違えられたようです。Wodaに聞こえたんでしょうね。ううむ、やはり英語ネイティブの国でも難しいWaterの発音。これがウォーター事件。
[PR]
by arip314 | 2012-08-31 13:15 | 旅行 | Comments(11)
Commented by YOKO at 2012-08-31 15:41 x
ホテルで朝食は取られなかったのですね。アジアだと外で朝ごはん普通ですけど、ヨーロッパは難しいのでしょうか???
でもこのパンはおいしそうですね~。
WATER と ORANGE JUICE は 私にとっても難しい2大巨頭です。その点イタリアはよかったです。アックアミネラーレ♪
中国語ではなんていうんでしょう?「開水」かな?

Commented by arip at 2012-08-31 19:24 x
イギリスは外で朝ごはんではなさそうですね。ホテルでの方が面倒ではないと思います。朝食代のコスパが悪いと思ったのですが、結果的にはそうでもなかったかもです。
中国語は矿泉水です。
Commented by arip314 at 2012-09-01 05:40
Yokoさん、ORANGE JUICEは橙汁のchenの発音が難しいですか、それともzhiのiが弱いとかですか。私も苦手なので果汁の方が言いやすいです。
Commented by Erlang at 2012-09-01 18:05 x
ヨーロッパでは水といえば炭酸水というのも普通と聞きます。
わざわざ頼まれて出す水は炭酸水がいいと思って出されたのかも?
Commented by Yoko at 2012-09-01 19:36 x
オレンジジュースは英語の発音での話です。昔アメリカでどうしても通じませんでした。
中国語では何ていうのか知らなくて、機内の飲み物サービスでは、いつも蘋果汁と言ってました。
炭酸入りのミネラルウォーター美味しいですよね。ヨーロッパだと、炭酸あり、なしとも同じ値段でうれしい。
礦泉水ーーー発音したことないかも。いつも開水って言ってしまいます。
Commented by arip314 at 2012-09-03 04:45
Erlangさん、そうなんですか。Evianが有ったのでてっきり出してくれると思ったのですが。Carbonatedの方がちょっと高かったです。

Yokoさん、開水お湯です。
Commented by YOKO at 2012-09-03 10:58 x
ぬぬぬ!
開水はお湯じゃなくて湯冷ましのことだと思ってました。
一回沸騰させたあとの水。転じて飲料水。
もちろんミネラルウォーターではないですが、
薬飲むときなんかに「お水下さい」っていうときの水一般のことだと思ってましたです。
十数年誤解してるかも知れません・・・。
Commented by arip314 at 2012-09-03 14:17
Yokoさん、私はお湯と思ってました。白开水が湯冷ましと思いました。
こちらも誤解しているかも。
Commented by Erlang at 2012-09-04 07:39 x
白开水はただのお湯じゃないですか。お茶とかじゃなくてという意味で。
白水がただのお水でしょう。
湯冷ましは、辞書を引くと、涼开水、涼白开とありました。
Commented by p3-saito at 2012-09-04 11:47
ついでにデイリーコンサイス中日・日中辞典には
・“开水”…「湯」,「熱湯」
  “温开水”…「ぬるい湯」.“凉开水”…「湯ざまし」.
・「湯」…“开水”,“热水”
・“白开水”…「白湯(さゆ)」◆熱いのを“热白开水”,湯ざましを“凉白开水”という
と載ってました。(^_^;
Commented by YOKO at 2012-09-04 15:51 x
みなさんありがとうございます!
私はどうも辞書を引くということを思いつかなくて。掲示板で質問してきました。6人からコメントをもらったのですが、総合すると「開水」は一度沸騰させた水のことで、沸騰したかどうかが重要な情報で、温度のことは考えないということでした。温度を表現する場合は「熱開水」「冰開水」というとのこと。
いや~勉強になりましたです。


<< 夏休み 子連れパリ・ロンドン ... ポーランド出張7回目 2日目 >>