人気ブログランキング | 話題のタグを見る

中国語レッスン 第121回 《非诚勿扰》 北海道(3)

発音指摘
亲奋马上得 bian4
跪下(guì):「ひざまずく」を漢字に変換すると跪くなんですね。
手掌(shǒuzhǎng)
剁(duò):用刀向下砍
仗义(zhàngyì)
大老远来 gan3
你们到了 wen2
踉跄(liàngqiàng) 磕磕绊绊
也不放 yao3
拽(zhuāi):<方>扔
浇(jiāo):让水或别的液体落在物体上
当反面教材 13442
擅自(shànzì):对不在自己的职权范围以内的事情自作主张
下场:人的结局(多指不好的)
境界(jìngjiè)
(bá)(bō) 似てると思いませんか?
有 ou3
店铺闲逛 4424
三三两两(sān sān liǎng liǎng):三个两个地在一起。形容人数不多。
驻足拍照留念 421124

磕头(kētóu):旧时的礼节,跪在地上,两手扶地,头近地或着地。
吭哧吭哧:因用力而不自主地发出声音
诅咒(zǔzhòu):原指祈祷鬼神加祸于所恨的人,今指咒骂。
捱到
捱(ai2): 动 遭受;忍受 这无情棍棒,教我挨不的。
拉长脸(lāchángliǎn):仏頂面をする
恼羞成怒(nǎo xiū chéng nù):由于羞愧到了极点,下不了台而发怒。
永结连理:结婚
坐垫(zuòdiàn):放在椅子、凳子上的垫子。
垫子:垫在床、椅子、凳子上或别的地方的东西
撕扯(sīchě)
隐衷(yǐnzhōng):不愿告诉人的苦衷。
苦衷:痛苦或为难的心情
沉默不语(chén mò bù yǔ):指一言不发。
寸草不生(cùn cǎo bù shēng):寸草:一点儿草。形容土地贫瘠,连一点儿草都不长。亦形容灾情严重。
争名夺利
争名逐利(zhēng míng zhú lì ):争夺名位和财利。
你的良心大大地坏了 真坏了良心 你的良心坏极了
正形:(一般否定)认真,诚实
by arip314 | 2011-04-03 23:38 | 中国語レッスン | Comments(0)


<< ポーランド ポーランド出張 >>