轮读书活动《狼图腾》 第三十四章

本文の内容
老人は二度と生産会議に招かれることは無く、家で皮打ち仕事をすることが多くなった。皮には-30℃でも凍らない旱獭の油を塗るのが一番だ。旱獭の油と毛皮は良いお金になる。秋になり、陳陣は老人に旱獭の捕りに連れて行ってもらうことになった。
 ネギ焼きを食べお酒を飲みながら老人が遊牧民の生活向上のため定住をする計画について話した。それぞれの草原にはいくつも悪いところがあり、良いところは1つしかない。遊牧民はその1つを利用して四季折々移動している。定住したら草原の良いところは無くなってしまう。
 旱獭狩りに出かけ、以前教えてもらった方法は秘訣が欠けていたことを知る。また、子供や雌の旱獭を残せば毎年狩りができる。その時、民工が火薬を使って大量に子供、雌関係なく旱獭を捕まえているのを目撃する。その場は止めさせるが、別の山で爆竹の音が聞こえた。幹部の指示で狼の獲物を絶やす作戦だった。
 道尔基を狼消滅作戦の参謀にしたのは適材だった。カモを撃つライフルの射撃手をジープに乗せて狼を殲滅していた。
 老人と陳陣は草原の生態系バランスが崩されたのを知り意気消沈して帰る。陳陣は将来の子供は老人が口ずさんでいた童謡に出てくる動物たちが何かわからくなるのではないかと思った。

気になる表現
游牧游牧,就是为了躲开每季草场的坏处,只挑那一个好处。要是定在一个地方,几个坏处一上来,连那一个好处都没了,还怎么放牧?
遊牧民族は適当に草の有るところを移動しているだけかと思ったら、季節によって場所を変えたりしている。

一只炸的獭子
透:达到饱满的、充分的程度
炸熟は揚げてできたという事実を言うだけ。烤の場合烤熟が程度が高い。炸,蒸,煮は火力が強いので透が使える
炸得焦黄酥脆 こんがり揚げた様

每年秋鼠最肥的时候,又是狼大吃鼠肉的黄金季节,打草拖草的鼠行动不便,很容易被狼逮住,草堆也给狼指明了哪里的鼠最多最大。
鼠は単に餌になる物があれば食べているだけの動物と思ってました。越冬のため、秋に草を刈っておいて巣穴で腐らないように干してから蓄えるという賢い行動をしているんですね。

文構造が複雑
使关键的打草季节不敢痛痛快快地出洞打草备草,以至使大批草原鼠由于过冬粮草不足饿死;不让鼠们痛快打草的同时,人畜就负责消灭草堆。

小説は「天下无贼」の次になりました。難度が全然違い、音読は無理でした。自分で選ぶとこんなに難しい物は選ばないと思います。皆様には良い機会を与えていただき感謝しています。参加人数もちょうど良かったと思います。多いと回ってくるのが少なく、少ないと読むのが忙しくなります。
 題材も面白かったです。動物園でも狼にはあまり注意していませんでした。今度行ったら、顔を良く見たいと思いました。獲物になった動物たちも興味がわくと思います。本文で繰り返し出てくる単語は覚えてしまいます。以前見た単語や文法事項も実際に使われている様子がわかって面白いです。今回は書面語や北京方言がかなり出て来ました。日本語訳本は結局探せませんでした。ネットで買うには分量が多いのと値段が高いです。
 私の読み方は音声データがあったので、担当分メインに通勤途中に音声を聞きました。時々、iPhoneアプリで文字と合わせて音を聞きます。文字だけを読むのはあまりしていません。
 レッスンの時には音を流して分からない、気になった部分を解説していただきました。中国人でも成語・熟語かは辞書を見ないと区別できないのもあるようです。中には単語の連続や繰り返し形と思ったのが成語ということがありました。

次は9月27日Marieさん、本編のトリをお願いします。
関連記事まとめ
中国語レッスン 第95回 ≪狼图腾≫第三十四章(1)
中国語レッスン 第96回 ≪狼图腾≫第三十四章(2)
中国語レッスン 第97回 ≪狼图腾≫第三十四章(3)
中国語レッスン 第98回 ≪狼图腾≫第三十四章(4)
中国語レッスン 第99回 ≪狼图腾≫第三十四章(5)
[PR]
by arip314 | 2010-09-20 06:29 | ガジェット | Comments(2)
Commented by Marie at 2010-09-21 15:51 x
おつかれさまでしたー。まさに「過負荷の会」で、なかなか隅から隅まで読みつくす…とはいきませんでしたが、日本語訳と中国語原文、両方を比べながら読むのはとてもよい勉強になりました。本当にどうもありがとうございました!来週頑張ります…
Commented by arip314 at 2010-09-21 22:26
Marieさんが最後の章をどう読むのか気になります。淡々と読むのかな。これだけ厚い本が部分的にでも、原文で読めたのは感激でした。


<< 9月16日放送分 第45課 中国語レッスン 第101回 ≪... >>