遙かなる絆 NHK BSで再放送 第1話『はじまりの河』

遙かなる絆の再放送が始まりました。ネットに動画が有るんですね。
初めて見た時に比べ中国出張が有ったことから中国の実感を交えながら聞き取ることができました。
狼图腾の単語もたくさんあって、「おお、こんなところで使われている」と感じられて面白いです。
好样子 第二十七章で陈阵が獲物を捕まえた犬達を褒めるのに使った言葉で、レッスンでは子供にも使って良いと聞きました。実際、玉福の赤椅子の一ヶ月後のシーンで父親が子供に対して好样儿と使ってました。
中国のおばあちゃんの家の引っ越し先が3年相当古いアパートです。市から分配と言ってましたが今も分配制度が有るとは知りませんでした。
一族が火鍋店に集まったシーンに置いてあったビールですがなかなかラベルが映らず確認できませんでしたが、実際に出張に行った経験からするとあのお姿は青島ビール純生と見ました。
長春から牡丹江の列車シーンも出張中の昆山から上海での経験を重ね合わせて楽しかったです。牡丹江駅で列車を降りて外に出る途中は上海駅で降りた時と似ています。上海では地下鉄に乗り換えてしまいましたが。新幹線に乗っていたら経験できなかったかもしれません。4人掛けで他の人と話したこととか思い出しました。無錫の日本関係会社で働いていて、子供と上海万博を見に行く人とか、シャープの携帯を持っていた人とか。
 おばあさんにああに話しかけられると、もとみんさんが書いていた「福」と書いた小さなカードを思い出します。

老毛子 lǎo máo zǐ 旧时对俄国人的蔑称。
こんなのも狼图腾が。
磕瓜子


[PR]
by arip314 | 2010-08-28 06:25 | 日記 | Comments(0)


<< 中国語レッスン 第98回 ≪狼... 人气美食 世博美食 >>