人気ブログランキング | 話題のタグを見る

第69回中検準1級中訳問題

第69回中検準1級問題の中訳をやってレッスンの時に見ていただきました。
中検協会の模範解答は書き言葉で普段はそこまで言わないという感じみたいです。
(1)
我的答案:哥哥说我有一家即便宜又好吃的拉面店。我第一次去那家的时候,竟然已经三十多个人排队着。我只好放弃回家。
修改后:哥哥说有一家即便宜又好吃的拉面店。我第一次去那家的时候,竟然已经三十多个人排队。那天我只好放弃回家
哥哥告诉我~でも良い。
排了长队でも良い。
回了家でも良い。
(2)
我的答案:不管做什么工作必有困难,不过那时只有跟一起工作的同事们之间的信赖关系才克服这些困难。
修改后:不管做什么工作必/必须/都会有吃苦耐劳,不过只跟可以信赖的同事们一起工作能克服那些困难。
吃苦耐劳:任劳任怨
吃苦だけでも良い。
都会遇到困难でも良い。
下線部は中国語らしいと思いました。
(3)
我的答案:不同的文化之间的交流这个词现在大流行,不过大多数人们缺乏看重要的事。如果愿意实现这个的话,首先要好好地了解自己的文化背景。
修改后:不同文化之间的交流这个词现在大流行,不过大多数人忘记了最重要的事。如果真的实现/做到这个的话,首先要好好地了解自己的文化背景。
文化交流 でも良い。
morimichaさんの回答。19/20
chstdさんの回答。
by arip314 | 2009-12-15 00:02 | 中検2級対策 | Comments(2)
Commented by chaiko at 2009-12-16 14:53 x
さすがaripさん。しっかりやってチェックもしてもらったんですね。
私は自分のをupしなくて申し訳ないのですが、みなさんの文章を見てると本当にいろいろな言い方があって勉強になりますね。
正解は一つじゃない!っていまさらですが思います。
中訳に関しては私ももう少し勉強法を考え直してみようと検討中です。今回のはあまりにお粗末すぎました・・・・。
Commented by arip314 at 2009-12-17 23:52
chaikoさん、お粗末と言ってもほぼ満点の立派な成績と思います。


<< 中国語検定2級問題集 第2章 ... 中国語レッスン 第71回 長文... >>